引用 @WorshipFov 发表的:我觉得雷克萨斯比凌志有逼格多了,壮志凌云不也是美国的电影
引用 @草莓慕斯塔 发表的:不知道为啥,我小时候一直感觉社会公认的豪车就是奔驰宝马,长大了才发现原来还有更好的豪车
引用 @埖落亾斷肠 发表的:因为他是保时捷你才觉得好听。。。
引用 @无尽的好 发表的: 其实兰博基尼 玛莎拉蒂也感觉很厉害
引用 @吃睡不忘挖苦人 发表的:奔驰不也是直接音译,字数少了联想空间肯定大一些啊,凯迪拉克这四个字怎么都没有对应的合适汉语词的
引用 @麻吉强生 发表的: 丰田这一顿骚操作真的迷,陆地巡洋舰这么霸气的名字不用,非得叫兰德克鲁泽。霸道非得改成普拉多。还有佳美也很好听的名字非得改成凯美瑞。相比本田就保留了雅阁和思域的名字。
引用 @仙恩爸爸 发表的:丰田本田不是翻译的,而是本来就是这些汉字。
引用 @率部恶搞歌剧 发表的: 我们坐的都是本治,都是Rolls-Royce,你坐马之达,难怪你塞车🐶
引用 @Acoustic患者KAT 发表的: 日语罗马音toyota
引用 @洛杉姬湖人 发表的:有什么特别含义吗,不就是直接音译过来了
引用 @地铁八通线 发表的:噢 知道了
引用 @后仰扣篮 发表的:凌志,顿时想到了 壮志凌云 雷克萨斯,啥玩意啊,欧洲车?美国车?
引用 @x嘘嘘x 发表的:所以我说凯迪拉克就是个直接了当,中规中矩的音译呀,没啥好的地方。 奔驰如果直译的话,应该叫本茨,创始人的名字就叫卡尔本茨,奔驰是对中文进行过了解之后加工的。
引用 @三顾茅厕 发表的:奔驰真的很经典, 宝马其实有点牵强。
引用 @x嘘嘘x 发表的:我也觉得凌志这名比雷克萨斯帅
引用 @篮球巴特尔 发表的:宝沃……
引用 @钟南海包工头 发表的:波舍尔,逼格瞬间拉低
引用 @干她一炮 发表的: 你咋不想到立刻刹死 证明安全性很高
引用 @诺玛EVA 发表的: 宝马没啥特别的点,只因为他是豪华品牌车,换个名字悍马宝骏,听多了你一样觉得高级,你说他标志设计的好还有点道理,名字没啥吹的
引用 @后仰扣篮 发表的:法拉利 读起来还有一种节奏感 阿斯顿马丁这个……如果做的不是豪车,而是买菜车级别的话……
引用 @大鲨鱼也干了 发表的: 论音译保时捷也好啊,包括捷豹,路虎,你要是音译或者直译,那就只有:波尔舍,美洲虎,陆地罗浮了。不说品牌、原来丰田旗下的车型翻译的我都很好,凌志,陆地巡洋舰,霸道,佳美都很好听,包括其他日系,图乐,天籁,雅阁,斯巴鲁的力狮,翼豹,傲虎,现在都什么译名,醉了
引用 @步行街的好JR 发表的:讴歌可以,就是来华太晚了 别克旗下以前的park avenue,林荫大道也不错,不过不算车品牌
引用 @张晓晶 发表的:宝马雕车香满路。
引用 @740962464 发表的:说个车型反例,陆地巡洋舰改成兰德酷路泽
引用 @雄县吴彦祖 发表的: 对,当时如果翻译成宝骏,那宝骏就逼格无限了
引用 @喝过卡戴珊洗澡水 发表的: 保时捷应该叫波尔舍 Porsche
引用 @牛哄哄的炸弹人 发表的:Cadillac凯迪拉克
引用 @十二生肖扑 发表的:从尼桑改成日产……不明白为什么
引用 @浦项中心第一帅 发表的:这哥们笑死我
引用 @用户0234988604 发表的: 法拉利阿斯顿马丁哪里好听了
引用 @妈的我愿意干 发表的:兰德酷路泽,直接音译,真鸡儿难听
引用 @李傕郭汜乱长安 发表的:德国制造,欧洲之宝,德国欧宝汽车
引用内容由于违规已被删除
引用 @惟有饮者留其名 发表的: 阿尔法罗密欧 兰博基尼 法拉利 阿斯顿马丁 劳斯莱斯 宾利 哪个不比宝马好听?你要是第一次听见这些名字 宝马一看就像是中国乡镇企业出品
引用 @用户名是什么呢 发表的: 对,都是人名。日本的人名有逼格的都是汉字
引用 @用户0234988604 发表的: 法拉利不好听 法拉利不好听 法拉利不好听
引用 @牛栏山梁朝伟 发表的:没错 就是个人名
引用 @地铁八通线 发表的:不是偷油塔吗?
引用 @惟有饮者留其名 发表的: 那你觉得不好听呗...反正你也买不起
引用 @SadikHadzovic 发表的:而且用原音念porshe其实贼难听,魄十
引用 @锋霸米洛 发表的:奈何大多中国人都崇洋,一听雷克萨斯会感觉更高级
引用 @x嘘嘘x 发表的:这不就是直接音译吗?还有其他引申含义?
引用 @惟有饮者留其名 发表的: 雪佛兰绝对比宝马好听啊...
壮志凌云是中文成语…
体量大啊,就跟LV和爱马仕一个道理,论档次肯定爱马仕,但LV知名度实在太高了。
保时捷用德语读出来是破鞋,用英语读出来是泼屎…
兰博基尼,,每次听到这个品牌,脑海中都会浮现兰博穿着比基尼的画面
他日若遂凌云志没听过?
所以我说凯迪拉克就是个直接了当,中规中矩的音译呀,没啥好的地方。
奔驰如果直译的话,应该叫本茨,创始人的名字就叫卡尔本茨,奔驰是对中文进行过了解之后加工的。
佳美改凯美瑞绝对是神来之笔
对,都是人名。日本的人名有逼格的都是汉字
可恶,被你抢先了
噢 知道了
英译是波尔舍
这哥们笑死我
论音译保时捷也好啊,包括捷豹,路虎,你要是音译或者直译,那就只有:波尔舍,美洲虎,陆地罗浮了。不说品牌、原来丰田旗下的车型翻译的我都很好,凌志,陆地巡洋舰,霸道,佳美都很好听,包括其他日系,图乐,天籁,雅阁,斯巴鲁的力狮,翼豹,傲虎,现在都什么译名,醉了
想到萨克斯🎷
雷克萨斯第一次听以为是乐器
奔驰不错的,比本茨强多了吧
宝马雕车香满路。
凌志真的蛮酷的
宝马加沃尔沃
如果你先知道这个名字十几年,再告诉你要换名字叫保时捷就不一样了
哈哈哈就服你
东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。还觉得一般嘛?
那是因为人家名字就这样读,就和david和大卫一样,,,这些超豪华品牌除了宾利没几个中文翻译的好的。
法拉利这翻译还不如雪佛兰
佳美改凯美瑞改的好
赞同你,明显雷克萨斯听上去好多了,一听就有进口车的感觉
音译难道不是破鞋,鸡架🐶
一年卖 9600多台。。。
宝马这个其实是译名比原名提升了。。奔驰简直完美
霸道改成普拉多,花冠改成卡罗拉,丰田一贯反向操作,习惯了
可以再大胆一点,五菱宏光
毫无疑问美国车,德克萨斯州产的
破鞋。。。。。。。。
凯迪拉克挺不错的,一听就知道是拉客用的🐶
音译改为意译
小时候凯迪拉克 大奔是最厉害的 宝马 奥迪都不行
其实我也是假装知道了,第一我不懂日语,第二我更不懂罗马音 吼吼吼吼吼吼吼
牛掰普拉斯
街上老哥说过,宝马是翻译最成功的,比奔驰成功,忘了哪位高人了
这事不是有来源么,广告作死,被迫改名
霸道改名是被迫的。。
法拉利不比宝马好听?
这个没办法,丰田以前玩脱了
欧宝可以的,opel读起来也是欧宝
因为BBA进来中国早,而且宣传水平极高,造成了既定印象
而且奥迪有政府背书,大奔有各种大小老板背书,宝马有各种青年才俊背书
最重要的是以前咱们穷,买个车都是几万十几万的手动波,这时候来个几十万的BBA,肯定豪车无疑。。。
阿尔法罗密欧 兰博基尼 法拉利 阿斯顿马丁 劳斯莱斯 宾利 哪个不比宝马好听?你要是第一次听见这些名字 宝马一看就像是中国乡镇企业出品
我是不相信,真有考虑买雷克萨斯的人,会因为这样一个破梗就放弃买这车的。ds同理
姓詹,名姆斯。。。
法拉利不好听 法拉利不好听 法拉利不好听
亀田?
音译词和音译兼意译词是两个概念
BMW和宝马毛关系没有,音不音,义不义
那你觉得不好听呗...反正你也买不起
借楼,路虎不服
现在丰田在日本基本也都是用的假名
而且用原音念porshe其实贼难听,魄十
那是音译。字还是丰田。
买不起就买不起呗,反正不好听。
你那是美国发音
保时捷音译不是破鞋么🐶
带点口音
破鞋
没有,凌志真的好听多了
香港叫佳得利
要的就是这种错觉
捷豹翻译的真不错,谐音捷报,比港台翻译的积架好听多了
用用腦子
奔驰音译是本茨
还真没有 奔驰宝马不管是读音还是意思都独一档,雪佛兰不知所云,雪地里一尊大佛拿着兰花?完全拼凑的三个汉字。
土肥原?