我英语水平差也能笑得很大声 zt

虎扑用户196681
楼主 (虎扑)
电影妃:我英语水平差也能笑得很大声 原文链接>>
扬尼斯安德托昆博说
我就是烟台jr,你也灭了什么?

c
countrywoo
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

熊喵叔不爱讲话
某万达影城看到的

S
ShinyRuo丶
有一次我看到湖边立了一块牌子,严禁戏水,下面英文no water

m
monster格鲁特
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

他的拼音水平也很感人啊:shang亚

虎扑用户500040
引用 @扬尼斯安德托昆博说 发表的:
我就是烟台jr,你也灭了什么?

同城jr

蹉跎的救赎
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

这些很多是直接省事给广告做的 人家广告直接百度翻译一下就给做展板了

虎扑用户982826
我的我的 小小广告店 也是没法 对面硬是要求要英文 还说百度翻一下不就行了 哈哈

掘望Max
十堰-天水高速公路上一个路牌中文是十天高速
英文是Ten Days of Highway

虎扑用户264785
我想说的是 这种很多都是设计院做的 画图都忙死了 怎么可能给你翻译的 没人出这个钱 都是百度翻译就完事了 我就做过旅游景区标识牌的设计 就是这样来的

虎扑用户264785
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

我想说的是 这种很多都是设计院做的 画图都忙死了 怎么可能给你翻译的 没人出这个钱 都是百度翻译就完事了 我就做过旅游景区标识牌的设计 就是这样来的

C
CR7the8EST
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

你去看日本人的中文翻译,全世界都一个鸟样

虎扑用户242544
引用 @扬尼斯安德托昆博说 发表的:
我就是烟台jr,你也灭了什么?

同城同城

i
iCooger
2001年未,我在顺德某路段(真忘了是哪条路,刚好驾车经过),有一块提示牌写着:请选择正确车道行驶,中文字下面还有英文,写着please pick up the road to run.

我觉得就算再过几十年到我离世那一刻都忘不了

a
aaronshenk
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

对 我坐的那班航班 飞机上看了个电影 叫什么山来着 哎 挺有名的 想不起来了 哦对了 碟中谍3!

虎扑用户376661
其他能理解。图一不应该吧 毕竟是个博物馆

胡子一吹
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

哈哈哈哈东北话吗

阿拉伯7
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

肯定是shan ya,shang ya那是江苏那片的🐶

宸miracle轩
见过干果翻译成fuck food

只允许汉字啊
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

shan ya还有可能 shang ya怕是加上你后鼻音脑补了吧 哈哈哈

虎扑用户761476
引用 @熊喵叔不爱讲话 发表的:
某万达影城看到的

我尼玛都傻了

c
countrywoo
引用 @只允许汉字啊 发表的:
shan ya还有可能 shang ya怕是加上你后鼻音脑补了吧 哈哈哈

是你在脑补 呵呵

我喜欢吃大便
引用 @CR7the8EST 发表的:
你去看日本人的中文翻译,全世界都一个鸟样

求个链接

只允许汉字啊
引用 @countrywoo 发表的:
是你在脑补 呵呵

你记忆有问题 呵呵呵

詹皇科帝
引用 @蹉跎的救赎 发表的:
这些很多是直接省事给广告做的 人家广告直接百度翻译一下就给做展板了

百度:这锅我不背

c
countrywoo
引用 @只允许汉字啊 发表的:
你记忆有问题 呵呵呵

你这人🧠有🕳吧

只允许汉字啊
引用 @countrywoo 发表的:
你这人🧠有🕳吧

哈哈哈 不识字用图代替?

永远的便士哈达威
引用 @掘望Max 发表的:
十堰-天水高速公路上一个路牌中文是十天高速
英文是Ten Days of Highway

一看就觉得是恐怖片的片名😂

虎扑用户820473
引用 @熊喵叔不爱讲话 发表的:
某万达影城看到的

维尔康姆还打错了

虎扑用户820473
引用 @蹉跎的救赎 发表的:
这些很多是直接省事给广告做的 人家广告直接百度翻译一下就给做展板了

百度翻译能整这玩意儿出来?

蹉跎的救赎
引用 @詹皇科帝 发表的:
百度:这锅我不背

我只是举百度这个例子做一下翻译软件的代表。现在的翻译软件准确性也确实好多了 可能之前没这么准确 这个昭君出塞馆谷歌翻译的就跟主楼的差不多

蹉跎的救赎
引用 @水雷 发表的:
百度翻译能整这玩意儿出来?

我确实错怪百度了 我的意思是用百度翻译代表这一类翻译软件 针对昭君出塞馆 百度翻译还是很准确的 但是其他几家翻译软件就是错译 下面分部是百度 谷歌 搜狗 和华为自带微软翻译

K
Kyle安徳森
引用 @胡子一吹 发表的:
哈哈哈哈东北话吗

东北话应该是shan ya 至少东北前后鼻音能分清楚的

D
DeBronWu
引用 @水雷 发表的:
维尔康姆还打错了

人家大写了你就不认得了...?

虎扑用户450153
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

问题上他L也没有大写啊

虎扑用户168746
引用 @熊喵叔不爱讲话 发表的:
某万达影城看到的

我去第一眼没看出来,以为语法有毛病,看来英语错个字母换个顺序也不影响阅读? 🐶

扩散性百万哈里森
老外的中文水平也不行。
我在罗马看到一家换钱的店。
Change,中文写的“交换”
🤪🤪🤪🤪🤪🤪

D
Deidara21
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

正因为都是大写 所以那个是i 不是l

雅费德古拉
我大烟台怎么惹你了

用户1808091605
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

初中英语水平也没这么差,就是随便机翻的,还是最拉基的那种

虎扑用户302873
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

这是拼音没学好

洪荒怪兽霍华德
引用 @时间你慢点 发表的:
我想说的是 这种很多都是设计院做的 画图都忙死了 怎么可能给你翻译的 没人出这个钱 都是百度翻译就完事了 我就做过旅游景区标识牌的设计 就是这样来的

百度翻译的水平不会差到翻成这样..

豺狼人霍格
烟台:我特么招谁惹谁了!



老宁123
这个也可以吧

K
KDmiss
引用 @水雷 发表的:
维尔康姆还打错了

还有next

虎扑用户032677
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

下次还是先看仔细再嘲讽吧🐶

I
Ikki李宁
引用 @aaronshenk 发表的:
对 我坐的那班航班 飞机上看了个电影 叫什么山来着 哎 挺有名的 想不起来了 哦对了 碟中谍3!

徐峥是你吗

麦克基
引用 @时间你慢点 发表的:
我想说的是 这种很多都是设计院做的 画图都忙死了 怎么可能给你翻译的 没人出这个钱 都是百度翻译就完事了 我就做过旅游景区标识牌的设计 就是这样来的

这不就是随手就能翻出来吗。。

F
FallOBoy
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

yOu ARe a gANGjInG

万年葱精


0
0号拉塞尔威震天
iupc

虎扑用户904173
感受一下这个,我们单位的事。

红烧皮卡丘
我大烟台。。。

矮子C
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

这里面图好多都是p的,看过好多版本了

M
Microdhk
fxxk 蔬菜??😂😂😂😂😂😂

丹佛堀金
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

你这不只是英语了。。。普通话都不好。。。。

B
Bos4dawin
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

i-I, l-L

k
kobe6498
welcome


就是这么绿
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

sáng亚

抖腿世界杯首席评论员
这个什么水平?

k
kissinger0424
引用 @水雷 发表的:
维尔康姆还打错了

奈克斯特也打错了

勤市朗丶詹姆斯
引用 @蹉跎的救赎 发表的:
我确实错怪百度了 我的意思是用百度翻译代表这一类翻译软件 针对昭君出塞馆 百度翻译还是很准确的 但是其他几家翻译软件就是错译 下面分部是百度 谷歌 搜狗 和华为自带微软翻译

这时候就体现断句的重要性了

虎扑用户662678
引用 @LACCCCP3 发表的:
我去第一眼没看出来,以为语法有毛病,看来英语错个字母换个顺序也不影响阅读? 🐶

我也是😂

卡戴珊慢点
烟台好惨

嘟嘟狸
引用 @Kyle安徳森 发表的:
东北话应该是shan ya 至少东北前后鼻音能分清楚的

不一定 沈阳就是说的shǎn ya

纳兰容若的刘海
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

鱼塘旁边立个牌子:不样钓鱼🐶

虎扑用户456929
引用 @LACCCCP3 发表的:
我去第一眼没看出来,以为语法有毛病,看来英语错个字母换个顺序也不影响阅读? 🐶

语法也不太对,welcome只用于对方已经到来时的寒暄,不会用于未来可能的到来

板仓小扣将
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

上次去呼和浩特,然后看见登机口英文是Hohhot,之前我以为都是拼音,然后看到这个就感觉很灵性😂

传球给勒布朗
武汉轨道交通上 天河机场的英文是 tianhejichang 我寻思叫TianHe airport不行吗

史蒂夫丶杰拉德
Vegetable"s"这个"s"用得讲究🐶

演员陳冠希
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

u r a hh

虎扑用户168746
引用 @入圆者 发表的:
语法也不太对,welcome只用于对方已经到来时的寒暄,不会用于未来可能的到来

If you want to discuss more, I welcome you to come to my office. 没问题吧?

下沙张学友
引用 @ShinyRuo丶 发表的:
有一次我看到湖边立了一块牌子,严禁戏水,下面英文no water



从天而降的星
引用 @蹉跎的救赎 发表的:
这些很多是直接省事给广告做的 人家广告直接百度翻译一下就给做展板了

是的,我们那广场有个公厕,搞的翻译就是between public health,公共卫生间。差点笑裂开。

拉德布拉德
引用 @countrywoo 发表的:
我一直想不通,这些大型单位找不出一个初中英语水平的吗?
Ps.六七年前有一次去沈阳桃仙机场坐飞机,有一个去三亚的航班登机口估计屏幕坏了,用白板手写的航班信息,中英双语的,三亚的拼音写的是shang ya 笑死我了

这和英语水平好像没啥关系吧

h
hughyhs
引用 @蹉跎的救赎 发表的:
这些很多是直接省事给广告做的 人家广告直接百度翻译一下就给做展板了

明白人,我单位当时就是这么干的。我一学英语的也只能默默的围观,啥也不敢说。

砍你大伯
写着加油站jia you zhan的大牌子,我不信只有我一个人看过

扎克拉风文
引用 @勤市朗丶詹姆斯 发表的:
这时候就体现断句的重要性了

好像自然语言处理的很大一部分就是分句

淼不是三只水
引用 @阿拉伯7 发表的:
肯定是shan ya,shang ya那是江苏那片的🐶

???谁告诉你的,我江苏的怎么没把三念shang

淼不是三只水
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

自个跳出来丢人现眼了?

K
Kobe鋭
第一个是呼和浩特昭君博物院吧?十一刚去完 是个垃圾景点

阿拉伯7
引用 @淼不是三只水 发表的:
???谁告诉你的,我江苏的怎么没把三念shang

那是湖北?

虎扑用户034827
引用 @板仓小扣将 发表的:
上次去呼和浩特,然后看见登机口英文是Hohhot,之前我以为都是拼音,然后看到这个就感觉很灵性😂

西藏内蒙这些地方大多不是拼音,比如西藏叫Tibet,内蒙叫Inner Mongolia,还有些地方也不是拼音,最出名的应该是哈尔滨Harbin,内地大多都是汉语拼音了

愤怒的萌波
引用 @DeBronWu 发表的:
人家大写了你就不认得了...?

把WELCOME罚抄10遍

坡县不知道
我靠,我前些年也拍到过out of yantai