引用 @倚窗远眺他方 发表的: 浮世三千,吾愛有三,日月和卿; 日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。 I love three things in the world , the sun ,the mone and you , Sun is day ,mone is night and you forever .
引用 @倚窗远眺他方 发表的: 浮世三千,吾愛有三,日月和卿; 日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。 I love three things in the world , the sun ,the mone and you , Sun is day ,mone is night and you forever .
我还是对中国的比较喜欢
这首诗体现的是汉字的魅力与博大精深。
插眼
是不是少了几个字?这首诗是床前明月光啊!
可是这首是分手诗
中文翻译出了那种意境
我曾见过人类无法想象的美,我曾见太空战舰在猎户星座旁熊熊燃烧,注视万丈光芒在天国之门的黑暗里闪耀,而所有过往都将消失于时间,如同泪水消失在雨中……死亡的时间,到了
我喜欢裤子吗的这个翻译,简单通俗易懂!
对,是翻译水平高
哈哈哈
这首诗叫 没有你 万般精彩皆枉然 英文名all this I did without you B站能搜到的
这首诗叫 没有你 万般精彩皆枉然 英文名all this I did without you B站能搜到的
不懂就问,这是哪首诗?
哈哈这不是诗,这是科幻电影里的台词,银翼杀手
👌🏻谢啦
谢谢,🎵
秦观 鹊桥仙
两情若是久长时 又岂在朝朝暮暮
日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。
I love three things in the world , the sun ,the mone and you ,
Sun is day ,mone is night and you forever .
你会打个锤子moon
人家打的是月亮,馍呢!就是比喻这个月亮长得像馍。
最后再来句一给我里giao直接封神😂
skr ~~
感谢感谢,刚百度到了,还去搜了见字如面
你还说大少奶奶欣赏你的文采??
单压X4
朝朝暮暮? 两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮
这翻译真滴猛!
虽然秦观说的是鹊桥,但总感觉其实他是指青楼呢
前几个月演员刚逝世,这段台词是他即兴创作的
那这个
又是什么字?
连死字都不知道,真是个不怕死的东西,
来人铡了他。
你为什么可以发语音🐶
当时《第十放映室》暑期特辑的时候……这么一回忆,十多年过去了啊……