[转帖]瑞信女英文怒斥渣打小三,老公回复之后,小三也回信了(注解版)91楼更新人肉信息

t
twilightkant
楼主 (北美华人网)
收件人: Zhang, Lily                                                                                                     
抄送: Yang, Yale; [email protected]; Sun, Yonghong; Winn, Sean; Stevens, Joe; Dawson, Andrew; Morrison, Alastair; Huh,  
Charles; Chu, Mabel; Yee, Andrew; [email protected][email protected];[email protected][email protected];     
[email protected][email protected][email protected][email protected]; Shiu, Ruby; [email protected]; Lai, 
Daniel Xiao Ming; Li, Sherry Shao Ling; Yang, Sean; Zhang, Ting; Cheung, Clara Siu Yum; Wang, Cindy Xi; Zhu, Wei;       
[email protected]; Prince, Jamaliah                                                                                      
主题: Re: Dear friends ... Moving on ...                                                                                
                                                                                                                        
Dear Lily,                                                                                                              
                                                                                                                        
I understand that you are going through a difficult time in your personal life, and I sincerely hope that you will find a way to deal with it that is the best for you and your children.                                                       
                                                                                                                        
I do understand how you feel.  I also understand, however, that a marriage can only break apart from the inside.  I do not appreciate your attempt to smear my reputation and paint me as the home wrecker.  You know as well as Yale does that your marriage fell apart long before Yale and I even met.  Whether or not I am in Yale's life has nothing to do with the eventual outcome of your marriage.  I am sure you understand this as well, but you nonetheless sought to burn me on the cross as the scapegoat for your failed marriage, which I do not believe is a mature thing to do.              
                                                                                                                        
Your description of the emotional damage your children have suffered is disturbing indeed.  I cannot help but wondering what you have been telling them.  I would think that a mother's first and foremost priority is to protect her children from any emotional damage, rather than using them as bargaining chips with a spouse or as props to win public sympathy.  Yale is the children's father and will always be.  I am sure he will always love them and be the best father he can be to them.  Wouldn't it make more sense, for the sake of the children's wellbeing, to emphasize to them that both their parents will always love them even though one parent will not be living with them all the time?  I do not see what benefit there could possibly be to teach the children to hate their own father.                                
                                                                                                                        
You asked me how it was like to sleep in Yale's arms.  I also wanted to ask you, Lily, why would you want to hang on to someone who clearly does not want to be with you at all?  Lily, you are intelligent, highly-educated and you have a high-paying and well-respected job.  So why did you spend so much time and energy trying to force someone who does not care about you to stay with you?  As a fellow woman I want to ask you this, don't you think you deserve better?  If there's anything that is worse than sleeping in the arms of another woman's husband, it is sleeping in the arms of someone who resents you, cannot stand you and wants to run away from you whenever he gets a chance.  So Lily, why would you want to put yourself in that situation?  Once again, don't you think you deserve better?                            
                                                                                                                        
I sincerely hope that the pain you are currently feeling will subside soon and you can turn a new leaf in your life.  Please remember, you can lose a job, you can lose a spouse, but you should never lose yourself.  And please, do not vent your negative feelings on your children.  They are innocent.  Please always keep in mind their best interests rather than your own.  You deserve true happiness, and I hope that you will find it soon.                               
                                                                                                                        
Best regards,                                                                                                           
                                                                                                                        
Diane                   







这是我很喜欢的一个Hit fm的DJ 加菲众,对此英文信的分析和讲解。
翻译地非常到位,尤其是对其中几个长句子的翻译,翻得很舒服。是个好老师。
再次赞美一下这位投行的女主,英文实在很厉害,估计年轻的时候读英国文学之类的专业的。普通的美国人,文化少些的,都写不出这么好的长句式和排比句。
我还曾经为耗子写了个长篇离职英文信,得意洋洋呢,现在看了才知道我属于目前小学六年级差不多的英文水平。
我还想有天能去大投行做marketing长长见识就好了,看了这个女主,唉,希望破灭。


今天我们要讲解的是这篇《瑞信女控诉渣打小三事件》当中的email:

注意,其实是Lily先发邮件然后Yale在不到一小时之内回复的;而且细节告诉我们他们的邮件系统是中文的。这说明了在我们国家,如果你在外资当白领,还是要掌握很好的英语,而且两口子打架也一定要用英语,而且cc给别人,否则不随时显示你是个使用英语的中国人,很可能像山东济南的五名大学生一样,毕业去掏粪。

但是当白领就要当个白领的骨干、精英,要有PR的意识,积极制造舆论和应付危机公关的能力。


[此贴子已经被作者于2010/3/16 16:59:22编辑过]
t
twilightkant
2 楼
接下来我们打开课文:

-----邮件原件-----
发件人: Yale Yang [mailto:yale.yang@**.biz]
发送时间: 2010年2月23日 11:14
收件人: Zhang, Lily
抄送: XXX
主题: Re: Dear friends ... Moving on ...

Lily,

Please do not bring the personal issues to the public. The truth of the facts is that our marriage had falling apart 8 years ago, divorce had been in discussion 5 years ago. Our issues are known to all the people in the word! Diane had done nothing wrong for her part! I am firmly standing by and behind Diane. I will certainly hope she will marry me one day soon!

【翻译】Lily,请不要把私事公开化好吧。事实的真相就是我们的婚姻8年前就开始破碎了,离婚也被讨论了5年。我们的情况被世界上所有人所知!Diana就其个人所作所为并无错误!我将坚定地等待并且站在她的身后。我也将坚信她在不久的将来会嫁给我!

【评点】

1,首先,我倾向于使用bring sth. "out" to the public。
2,“The truth of the facts ”是很怪的说法(并无不妥),直接说“The fact is”就好。
3,“our marriage had falling apart 8 years ago”语法肯定错了,不知道作者是不是要使用过去完成时态。
4,后面一句更奇怪,最好加“since”(给人感觉是婚姻破碎了3年后才开始考虑离婚的)。基本看到这里就可以看出作者高中英语不是很扎实,连后面world笔误写成了word。
5,“for one's part”指的是“对某人而言”,“Stand by”是等待的意思,“Stand by one's side”和“Stand behind someone”基本同义,但后者还有其它意思,略显行文冗余。
6,“hope”不能表达成“will hope”。高考常考。

Trying to tell the people how evil I am and Diane is in this way is not going to succeed! All the people, who knows you, me and our marriage, supported my divorce, including my good friend Zhu Wei. I am sorry I have dragged everyone into this. Lily please move on!

Sincerely yours

Yale

【翻译】用这种方式试图告诉别人我和Diana有多坏是不会成功的。所有认识你我知道我们婚姻的人都支持过我的离婚,包括我的好朋友ZhuWei。我很骚瑞把每个人都牵涉进来。Lily你就继续吧。你真诚的Yale。

【评点】

1,第一句明显思维混乱了,和成功不成功之间没什么因果联系,典型的中文语境迁移错误。亮点型错误;
2,“drag into”多用于口语表达,相当于involve。
t
twilightkant
3 楼
发件人: Zhang, Lily [mailto:lily.zhang@**.com]
发送时间: 2010年2月23日 10:23
收件人: XXX
抄送: Yale Yang
主题: Dear friends ... Moving on ..

Dear friends,
After 13 years and 2 beautiful children together, Yale and I have parted our ways. Yale moved out last week.

【翻译】

朋友们,在13年的共同生活和两个小孩之后,Yale和我分道扬镳。上个星期,Yale搬走了。

Dear Diane/T** D** Y***,

Over the past couple of years, you knew everything about my family. You knew when my kids had their soccer tournaments, you knew when they had their swimming practices. You even knew their baby nicknames. On December 18th, 2009, on a noon flight, I took my children to the U.S. for Christmas vacation. On the very same day, December 18th, 2009, on an afternoon flight, you and Yale took off for the beaches of Phuket and shopping streets of Bangkok for Christmas vacation. Diane, as a fellow woman, I often wondered if the level of ecstasy this vacation had brought you equates to the level of devastation this vacation had brought to my children and me. Diane, I often asked myself what was it like for you to sleep in the arms of another woman's husband, other children's father? I wondered if you ever thought about us, the children and the wife, that we are made of flesh and blood, that we have feelings, that we could get hurt, very hurt, devastatingly hurt. I pondered if you knew you were destroying a family, if you knew your joy would bring endless tears to us.

【翻译】亲爱的Diane和T** D** Y***(该是Diane的中文名),

你几年前就知道了我家庭的一切:你知道我的孩子的球赛,游泳课甚至他们的小名。在09年12月18号的下午航班,我带着孩子们去美国过圣诞;而在同一天的另一个下午航班,你和Yale飞向普吉岛的海滩、曼谷的购物街去过圣诞。Diane,作为一个女人,我真好奇你的假期带给你的精彩程度是否等于我和孩子们假期的糟糕程度?Diane,我也一直好奇你躺在别人丈夫、别人孩子父亲的怀抱里感觉如何?我同样好奇是否你曾考虑过我们——孩子和妻子,作为血肉之躯、作为有情有义、作为也会受伤——灾难般的伤痛的人们。我一直在权衡思量,你是否知道你是在摧毁一个家庭,是否你知道你的喜悦带给我们的是无限的泪水。

We went to Beijing last week for Chinese New Year. Your clothes were in our Beijing home. My son screamed:" Mommy, don't touch those, they are disgusting! Set them on fire, burn them to hell. They are the devil's cloth!" My children are hurt. My daughter, 9 years old, now says "Mommy, I don't ever want to get married." My son, 8 years old, says "Diane is our Voldemort!" The psychological damage this affair has done to my children is catastrophic. They are forever emotionally damaged. With this, I announce you the winner.

【翻译】上周我们在北京过春节,在北京的家中我们看到了你的衣服。我的儿子尖叫着说妈妈别碰它们!真恶心快烧了它吧,这是恶魔的布(衣服)!我的孩子们受到伤害了。我9岁的女儿现在说“妈妈我将来不想结婚”,而我8岁的儿子说“Diane是我们的伏地魔!”这件事给孩子们的心理伤害已经成为了灾难,他们永久性地被情感伤害。是的,我承认你赢了。

How do I feel, Diane? This affair is like 10 thousand knives stabbing and chopping my heart all at once. This affair has left me in so much pain that I don't know how to heal myself. This affair has taught me tear supply can actually be infinite. This affair has crushed me, leaving me a corpse walking around with no heart. I don't know how to deal with this kind of pain. I don't know how to move on. But I have children. I must move on. Diane, I pray to God that you will never have to experience this kind of betrayal and hurt. I wish you and Yale a happy life together because, after all, we are all women and we all deserve to be happy.
With sincere regards, Lily

【翻译】我会怎样想,Diane?这件事就像是万把尖刀蹂躏我心;这件事已经留下了太多痛苦,我不知道如何医治自己;这件事给了我太多的眼泪;这件事早已粉碎我,使我如同行尸走肉。我不知道如何处理这样的痛苦。我不知道如何继续。不过,我有孩子。我必须继续前进。Diane,我向老天爷祈祷你永远不会遇到这样的背叛和伤害。我祝你和Yale幸福生活在一起,因为,毕竟,我们都是女性,我们都应该得到幸福。

【评点】除了过于感性说理不强,这篇文章几近范文。英文排比气势如虹,而且频频使用六级词汇。

下面做一下简单讲解:

1,couple of years:几年,高考词汇。
2,tournaments,锦标赛,联赛,四级词汇。
3,……the very same day:very起强调语气作用。
4,I often wondered if the level of ecstasy this vacation had brought you equates to the level of devastation this vacation had brought to my children and me.一种靠词组延长句子的好方式,可以显得更有文采。
5,ponder:权衡,揣摩。六级词汇。
6,They are the devil's cloth!:应该是Clothes,衣服;否则指的是布。
7,Voldemort!:伏地魔(《哈利波特》)。
8,psychological damage this affair has done to my children is catastrophic:六级词汇。
9,With this, I announce you the winner. :四级词汇的用法。
10, ..knives stabbing and chopping my heart all at once.注意动名词用做状语的形式。
11,corpse:残骸,四级词汇。

谢谢,欢迎报考——
t
twilightkant
4 楼
以上内容纯属转贴,呵呵,包括注解也不是我写的哈,特此声明。
s
sherrycous
5 楼
于是我只能OTZ了
写注释的人看问题角度果然不同。。
后面那个人的英文确实不错。。
d
dxz
6 楼
 mark一下,晚上继续看
麻辣烫
7 楼
 什么样的世道阿,小三竟是如此的理直气壮,一个有着下一代的家庭,不管夫妻关系如何,在没有形式上真正破裂之前,外人就应该赋予尊重。
a
autofill
8 楼
赞评论 男主信中中文语境迁移错误。
 
 
P
PG
9 楼
the two women's English are all good, the man's is not
P
PG
10 楼
 if their marriage had fallen apart eight years ago, how come they have a eight-year old son?
a
ajing
11 楼
牛,现在和小3都要斗智斗勇,拼英语作文了
s
sonicbb
12 楼
以下是引用ajing在3/16/2010 1:22:00 PM的发言:
牛,现在和小3都要斗智斗勇,拼英语作文了
 
re。。没文化没法混啊
A
ATZ
13 楼
这英文算好吗?  我怎么不觉得?
 
As a fellow woman....从大奶到二奶, 都对这句式情有独钟, 邪门儿。大伙儿觉着不别扭吗?
r
rabbit66
14 楼
以下是引用twilightkant在3/16/2010 12:34:00 PM的发言:

    
    收件人: Zhang, Lily                                                                                                     
抄送: Yang, Yale; [email protected]; Sun, Yonghong; Winn, Sean; Stevens, Joe; Dawson, Andrew; Morrison, Alastair; Huh,  
Charles; Chu, Mabel; Yee, Andrew; [email protected][email protected];[email protected][email protected];     
[email protected][email protected][email protected][email protected]; Shiu, Ruby; [email protected]; Lai, 
Daniel Xiao Ming; Li, Sherry Shao Ling; Yang, Sean; Zhang, Ting; Cheung, Clara Siu Yum; Wang, Cindy Xi; Zhu, Wei;       
[email protected]; Prince, Jamaliah                                                                                      
主题: Re: Dear friends ... Moving on ...                                                                                
                                                                                                                        
Dear Lily,                                                                                                              
                                                                                                                        
I understand that you are going through a difficult time in your personal life, and I sincerely hope that you will find a way to deal with it that is the best for you and your children.                                                       
                                                                                                                        
I do understand how you feel.  I also understand, however, that a marriage can only break apart from the inside.  I do not appreciate your attempt to smear my reputation and paint me as the home wrecker.  You know as well as Yale does that your marriage fell apart long before Yale and I even met.  Whether or not I am in Yale's life has nothing to do with the eventual outcome of your marriage.  I am sure you understand this as well, but you nonetheless sought to burn me on the cross as the scapegoat for your failed marriage, which I do not believe is a mature thing to do.              
                                                                                                                        
Your description of the emotional damage your children have suffered is disturbing indeed.  I cannot help but wondering what you have been telling them.  I would think that a mother's first and foremost priority is to protect her children from any emotional damage, rather than using them as bargaining chips with a spouse or as props to win public sympathy.  Yale is the children's father and will always be.  I am sure he will always love them and be the best father he can be to them.  Wouldn't it make more sense, for the sake of the children's wellbeing, to emphasize to them that both their parents will always love them even though one parent will not be living with them all the time?  I do not see what benefit there could possibly be to teach the children to hate their own father.                                
                                                                                                                        
You asked me how it was like to sleep in Yale's arms.  I also wanted to ask you, Lily, why would you want to hang on to someone who clearly does not want to be with you at all?  Lily, you are intelligent, highly-educated and you have a high-paying and well-respected job.  So why did you spend so much time and energy trying to force someone who does not care about you to stay with you?  As a fellow woman I want to ask you this, don't you think you deserve better?  If there's anything that is worse than sleeping in the arms of another woman's husband, it is sleeping in the arms of someone who resents you, cannot stand you and wants to run away from you whenever he gets a chance.  So Lily, why would you want to put yourself in that situation?  Once again, don't you think you deserve better?                            
                                                                                                                        
I sincerely hope that the pain you are currently feeling will subside soon and you can turn a new leaf in your life.  Please remember, you can lose a job, you can lose a spouse, but you should never lose yourself.  And please, do not vent your negative feelings on your children.  They are innocent.  Please always keep in mind their best interests rather than your own.  You deserve true happiness, and I hope that you will find it soon.                               
                                                                                                                        
Best regards,                                                                                                           
                                                                                                                        
Diane                   







这是我很喜欢的一个Hit fm的DJ 加菲众,对此英文信的分析和讲解。
翻译地非常到位,尤其是对其中几个长句子的翻译,翻得很舒服。是个好老师。
再次赞美一下这位投行的女主,英文实在很厉害,估计年轻的时候读英国文学之类的专业的。普通的美国人,文化少些的,都写不出这么好的长句式和排比句。
我还曾经为耗子写了个长篇离职英文信,得意洋洋呢,现在看了才知道我属于目前小学六年级差不多的英文水平。
我还想有天能去大投行做marketing长长见识就好了,看了这个女主,唉,希望破灭。


今天我们要讲解的是这篇《瑞信女控诉渣打小三事件》当中的email:

注意,其实是Lily先发邮件然后Yale在不到一小时之内回复的;而且细节告诉我们他们的邮件系统是中文的。这说明了在我们国家,如果你在外资当白领,还是要掌握很好的英语,而且两口子打架也一定要用英语,而且cc给别人,否则不随时显示你是个使用英语的中国人,很可能像山东济南的五名大学生一样,毕业去掏粪。

但是当白领就要当个白领的骨干、精英,要有PR的意识,积极制造舆论和应付危机公关的能力。


    

sounds exactly like john edwards' mistress
A
ATZ
15 楼
还有, 男主那句"I will certainly hope she will marry me one day soon!" 也把我看乐了。
 
还one day soon, 只能早一天, 早两天都不行!
 
典型的中译英啊。
小烧酒
16 楼
大奶跟小3在斗英文吗~~
r
rabbit66
17 楼
"I do not see what benefit there could possibly be to teach the children to hate their own father."

I like what the wife of south carolina's governor said about the issue. It is not about hating their own father. It is about hating what their father did. It is about helping boys building their own character and integrity.
r
rainysunny
18 楼
以下是引用twilightkant在3/16/2010 12:34:00 PM的发言:
收件人: Zhang, Lily                                                                                                     
抄送: Yang, Yale; [email protected]; Sun, Yonghong; Winn, Sean; Stevens, Joe; Dawson, Andrew; Morrison, Alastair; Huh,  
Charles; Chu, Mabel; Yee, Andrew; [email protected][email protected];[email protected][email protected];     
[email protected][email protected][email protected][email protected]; Shiu, Ruby; [email protected]; Lai, 
Daniel Xiao Ming; Li, Sherry Shao Ling; Yang, Sean; Zhang, Ting; Cheung, Clara Siu Yum; Wang, Cindy Xi; Zhu, Wei;       
[email protected]; Prince, Jamaliah                                                                                      
主题: Re: Dear friends ... Moving on ...                                                                                
                                                                                                                        
Dear Lily,                                                                                                              
                                                                                                                        
I understand that you are going through a difficult time in your personal life, and I sincerely hope that you will find a way to deal with it that is the best for you and your children.                                                       
                                                                                                                        
I do understand how you feel.  I also understand, however, that a marriage can only break apart from the inside.  I do not appreciate your attempt to smear my reputation and paint me as the home wrecker.  You know as well as Yale does that your marriage fell apart long before Yale and I even met.  Whether or not I am in Yale's life has nothing to do with the eventual outcome of your marriage.  I am sure you understand this as well, but you nonetheless sought to burn me on the cross as the scapegoat for your failed marriage, which I do not believe is a mature thing to do.              
                                                                                                                        
Your description of the emotional damage your children have suffered is disturbing indeed.  I cannot help but wondering what you have been telling them.  I would think that a mother's first and foremost priority is to protect her children from any emotional damage, rather than using them as bargaining chips with a spouse or as props to win public sympathy.  Yale is the children's father and will always be.  I am sure he will always love them and be the best father he can be to them.  Wouldn't it make more sense, for the sake of the children's wellbeing, to emphasize to them that both their parents will always love them even though one parent will not be living with them all the time?  I do not see what benefit there could possibly be to teach the children to hate their own father.                                
                                                                                                                        
You asked me how it was like to sleep in Yale's arms.  I also wanted to ask you, Lily, why would you want to hang on to someone who clearly does not want to be with you at all?  Lily, you are intelligent, highly-educated and you have a high-paying and well-respected job.  So why did you spend so much time and energy trying to force someone who does not care about you to stay with you?  As a fellow woman I want to ask you this, don't you think you deserve better?  If there's anything that is worse than sleeping in the arms of another woman's husband, it is sleeping in the arms of someone who resents you, cannot stand you and wants to run away from you whenever he gets a chance.  So Lily, why would you want to put yourself in that situation?  Once again, don't you think you deserve better?                            
                                                                                                                        
I sincerely hope that the pain you are currently feeling will subside soon and you can turn a new leaf in your life.  Please remember, you can lose a job, you can lose a spouse, but you should never lose yourself.  And please, do not vent your negative feelings on your children.  They are innocent.  Please always keep in mind their best interests rather than your own.  You deserve true happiness, and I hope that you will find it soon.                               
                                                                                                                        
Best regards,                                                                                                           
                                                                                                                        
Diane                   







这是我很喜欢的一个Hit fm的DJ 加菲众,对此英文信的分析和讲解。
翻译地非常到位,尤其是对其中几个长句子的翻译,翻得很舒服。是个好老师。
再次赞美一下这位投行的女主,英文实在很厉害,估计年轻的时候读英国文学之类的专业的。普通的美国人,文化少些的,都写不出这么好的长句式和排比句。
我还曾经为耗子写了个长篇离职英文信,得意洋洋呢,现在看了才知道我属于目前小学六年级差不多的英文水平。
我还想有天能去大投行做marketing长长见识就好了,看了这个女主,唉,希望破灭。


今天我们要讲解的是这篇《瑞信女控诉渣打小三事件》当中的email:

注意,其实是Lily先发邮件然后Yale在不到一小时之内回复的;而且细节告诉我们他们的邮件系统是中文的。这说明了在我们国家,如果你在外资当白领,还是要掌握很好的英语,而且两口子打架也一定要用英语,而且cc给别人,否则不随时显示你是个使用英语的中国人,很可能像山东济南的五名大学生一样,毕业去掏粪。

但是当白领就要当个白领的骨干、精英,要有PR的意识,积极制造舆论和应付危机公关的能力。

r
rabbit66
19 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 1:29:00 PM的发言:

    
     这英文算好吗?  我怎么不觉得?
      
     As a fellow woman....从大奶到二奶, 都对这句式情有独钟, 邪门儿。大伙儿觉着不别扭吗?
    

Yes, that statement sounds arrogant. Actually a lot of statements sounds like lecturing. The other woman's view of marriage is a liberal view. Conservatives do not agree.
H
HoneyNeko
20 楼
媽比,搶個男人還比什麽英文,郵箱系統都他媽是中文的,人他媽也是中國人,也他媽在中國蹲著,抄送也她媽是中國人,狂吐~~~~~~~~~~~~~~
e
emptyempty
21 楼
 you can turn a new leaf in your life.????

shouldn't it be turn a new page in your life?
P
PG
22 楼
以下是引用emptyempty在3/16/2010 1:44:00 PM的发言:

    
     you can turn a new leaf in your life.????

shouldn't it be turn a new page in your life?

    
Turning over a new leaf is like turning over a new page ("leaf") in your life and seeing what is on the other side.
f
forrestMM
23 楼
以下是引用ajing在3/16/2010 1:22:00 PM的发言:

    
    牛,现在和小3都要斗智斗勇,拼英语作文了
    
re..haha
a
ajing
24 楼
以下是引用emptyempty在3/16/2010 1:44:00 PM的发言:
 you can turn a new leaf in your life.????

shouldn't it be turn a new page in your life?

我有同样的疑问,琢磨了半天,难道树叶反倒背面去?
e
emptyempty
25 楼
以下是引用PG在3/16/2010 1:51:00 PM的发言:

    
     Turning over a new leaf is like turning over a new page ("leaf") in your life and seeing what is on the other side.

    
玛雅 学习了, 我还真不知道这个表达方式。。 还以为是展开新的一页被理解成为了“一叶”。。。。然后chinglish了
a
ajing
26 楼
以下是引用PG在3/16/2010 1:51:00 PM的发言:

Turning over a new leaf is like turning over a new page ("leaf") in your life and seeing what is on the other side.
谢谢讲解,学习了
d
dancinginwind
27 楼
现在是什么世道啊, 小3居然理直气壮地进行公开谴责.....
[此贴子已经被作者于2010/3/16 13:58:39编辑过]
o
oyzz
28 楼
 我前后看了好几遍,没看到对小三回信的翻译和注解啊。
A
ATZ
29 楼
以下是引用PG在3/16/2010 1:51:00 PM的发言:

Turning over a new leaf is like turning over a new page ("leaf") in your life and seeing what is on the other side.
 
Re PG的。
 
是的,new page和new leaf在这里是可以换用的。
可是, 戴安小姐忘记了写"over", 应该是turning over a new page (leaf), 可见还是用法不熟练。
t
twilightkant
30 楼
原文没有对小三的注解,估计是不好公开赞扬小三的英文水平吧,哈哈
P
PG
31 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 1:29:00 PM的发言:

    
     这英文算好吗?  我怎么不觉得?
      
     As a fellow woman....从大奶到二奶, 都对这句式情有独钟, 邪门儿。大伙儿觉着不别扭吗?
    
that doesn't surprise me at all, a counter statement should use similar tone or/and words the other party used to attack effectively. for example she used "As a fellow woman" and "sleeping in the arms of another woman's husband", which hit right on the spots...
e
emptyempty
32 楼
确实这个男的英文最差。 两个女的, 别的不说, 英文都很拽
t
twilightkant
33 楼
所以我不知道这个男人有什么好的,被这两女的抢来抢去,貌似他们三个都被人肉出来的,我不敢贴出来,不知道符不符合版规,都是风投圈子里的
a
ajing
34 楼
以下是引用twilightkant在3/16/2010 2:15:00 PM的发言:
所以我不知道这个男人有什么好的,被这两女的抢来抢去,貌似他们三个都被人肉出来的,我不敢贴出来,不知道符不符合版规,都是风投圈子里的
贴吧
A
AdaB
35 楼
以下是引用twilightkant在3/16/2010 2:15:00 PM的发言:

    
    所以我不知道这个男人有什么好的,被这两女的抢来抢去,貌似他们三个都被人肉出来的,我不敢贴出来,不知道符不符合版规,都是风投圈子里的
    

能发密信么? 满足一下广大群众的好奇心?
r
rainysunny
36 楼
以下是引用twilightkant在3/16/2010 2:15:00 PM的发言:
所以我不知道这个男人有什么好的,被这两女的抢来抢去,貌似他们三个都被人肉出来的,我不敢贴出来,不知道符不符合版规,都是风投圈子里的
贴吧...  你在哪里看到的, 告诉我们到哪里去找也行.
 
C
Charlesriver1
37 楼
也不见得两个女人的英文多好,还没有达到native speaker的地步,其实不少地方还是挺chinglish的。

这三个人也真够装13的,都在中国工作,都是中文母语,又不是英文好到abc的程度,写个私人交涉信还要抄送以大帮看戏的中国人,还连累个男人晒他的臭破英文,真让人作呕的。他们这几位要使用中文,还不至于那么词不达意,装腔作势。
A
ATZ
38 楼
我觉得三个人的英文都有很明显的中文痕迹。
 
男的是不加修饰的直译,女的都带着"try too hard"的感角,字里行间都是conscious effort。
 
当然,对于非母语写作,能让人看懂目的也就达到了,不必要求文采。只是,在这样的唇枪舌剑的较量下,难道大家都不想尽量用自己最擅长的方式来表达吗? 为什么要用英文??
冷夏
39 楼
以下是引用HoneyNeko在3/16/2010 1:41:00 PM的发言:
媽比,搶個男人還比什麽英文,郵箱系統都他媽是中文的,人他媽也是中國人,也他媽在中國蹲著,抄送也她媽是中國人,狂吐~~~~~~~~~~~~~~
汗了,我一直以为他们在北欧,说英文!!!我还纳闷怎么又跑回北京的家干嘛……
既然是这样,难怪mm你这么义愤填膺了,我也觉得不舒服
C
Charlesriver1
40 楼
 渣打也就一三流银行,还风个什么投。在国内真正风头圈子里做的,英文比这三位都强多了,起码不会那么傻跑出来献丑。
A
ATZ
41 楼
以下是引用Charlesriver1在3/16/2010 2:21:00 PM的发言:
也不见得两个女人的英文多好,还没有达到native speaker的地步,其实不少地方还是挺chinglish的。

这三个人也真够装13的,都在中国工作,都是中文母语,又不是英文好到abc的程度,写个私人交涉信还要抄送以大帮看戏的中国人,还连累个男人晒他的臭破英文,真让人作呕的。他们这几位要使用中文,还不至于那么词不达意,装腔作势。

呵呵,我也是界个意思。
z
zyr
42 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 2:23:00 PM的发言:

    
     我觉得三个人的英文都有很明显的中文痕迹。
      
     男的是不加修饰的直译,女的都带着"try too hard"的感角,字里行间都是conscious effort。
      
     当然,对于非母语写作,能让人看懂目的也就达到了,不必要求文采。只是,在这样的唇枪舌剑的较量下,难道大家都不想尽量用自己最擅长的方式来表达吗? 为什么要用英文??
    
是的,感觉这书面英语写得太别扭了。
C
Charlesriver1
43 楼
 我更加感兴趣看人肉搜索跟片片,强烈要求, 5pp5真相。
r
rainysunny
44 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 2:23:00 PM的发言:

我觉得三个人的英文都有很明显的中文痕迹。
 
男的是不加修饰的直译,女的都带着"try too hard"的感角,字里行间都是conscious effort。
 
当然,对于非母语写作,能让人看懂目的也就达到了,不必要求文采。只是,在这样的唇枪舌剑的较量下,难道大家都不想尽量用自己最擅长的方式来表达吗? 为什么要用英文??
 
可能是觉得用中文对骂太直接,太犀利了. 我的理解.
 
r
rainysunny
45 楼
我现在看不了,被block了.
 
google zhang lily,Diane,yale
 
http://www.englishbaby.com/findfriends/gallery/detail/108372
 
 
 
p
pinbear
46 楼
以下是引用PG在3/16/2010 1:14:00 PM的发言:
the two women's English are all good, the man's is not

re
o
overagain
47 楼
以下是引用emptyempty在3/16/2010 2:09:00 PM的发言:
确实这个男的英文最差。 两个女的, 别的不说, 英文都很拽

That is because the man responded within an hour... The two women likely spent hours on the damn letters to show off their English... in China....
A
ATZ
48 楼
以下是引用rainysunny在3/16/2010 2:29:00 PM的发言:

 
可能是觉得用中文对骂太直接,太犀利了. 我的理解.
 
 
用中文也不必赤膊相见地对骂啊?可以绵里藏针地暗贬啊。
总之,进可攻,退可守,不比用英文顺手儿啊? 呵呵。
r
rainysunny
49 楼
以下是引用overagain在3/16/2010 2:39:00 PM的发言:

That is because the man responded within an hour... The two women likely spent hours on the damn letters to show off their English... in China....
可能让人润色了下...
 
r
rachmany
50 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 2:23:00 PM的发言:

 
 
当然,对于非母语写作,能让人看懂目的也就达到了,不必要求文采。只是,在这样的唇枪舌剑的较量下,难道大家都不想尽量用自己最擅长的方式来表达吗? 为什么要用英文??
agree
maybe they don't have chinese input? :P
r
rachmany
51 楼
以下是引用rainysunny在3/16/2010 2:29:00 PM的发言:

 
可能是觉得用中文对骂太直接,太犀利了. 我的理解.
 
isn't this what they want?
wan jian chuan xin,
compared with "1000 knives chopped and stabbed my heart"
i prefer the former.
52 楼
以下是引用overagain在3/16/2010 2:39:00 PM的发言:

    
    
     That is because the man responded within an hour... The two women likely spent hours on the damn letters to show off their English... in China....
    
Re...
其实我觉得丈夫的信写得更好,简短有力,不浪费大家时间。两位女士的信太长了,如果我忙得话, 根本没有耐心读完 (如果他们的收信人是真的风投风云人物的话)
r
rachmany
53 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 2:39:00 PM的发言:

 
用中文也不必赤膊相见地对骂啊?可以绵里藏针地暗贬啊。
总之,进可攻,退可守,不比用英文顺手儿啊? 呵呵。
exactly
E
Emichan
54 楼
以下是引用rainysunny在3/16/2010 2:31:00 PM的发言:

我现在看不了,被block了.
 
google zhang lily,Diane,yale
 
http://www.englishbaby.com/findfriends/gallery/detail/108372
 
 
 
 
5555555555,我也看不到。
k
kleider
55 楼
这时候用英文写其实更容易写清楚,不会带有太强烈的感情色彩

当然英语差的另说

那个评论人英语的,很无聊
e
emptyempty
56 楼
 我觉得骂人的时候用非母语, 其实比较平和一些
s
summerromance
57 楼
什么世道亚?

 
   为什么用英文?
 
 
A
ATZ
58 楼
以下是引用rachmany在3/16/2010 2:45:00 PM的发言:

isn't this what they want?
wan jian chuan xin,
compared with "1000 knives chopped and stabbed my heart"
i prefer the former.
呵呵,你这个让我想起来林子祥有一首歌,叫"千枝针, 刺在心", 很多年前的歌了。
 
还有那个"行尸走肉 -- a corpse walking around with no heart."
 
英文哪里有这样表达的, 都是直接说walking corpse就得了。
 
i
ilovebluedkk
59 楼
 没看到骂人啊
这信写得干巴巴的,不好看
o
overagain
60 楼
以下是引用rachmany在3/16/2010 2:43:00 PM的发言:

agree
maybe they don't have chinese input? :P
Or maybe their Chinese is not as good....LOL
m
moontian
61 楼
 
这个注解的人太有才了。。。
m
moontian
62 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 1:33:00 PM的发言:

    
     还有, 男主那句"I will certainly hope she will marry me one day soon!" 也把我看乐了。
      
     还one day soon, 只能早一天, 早两天都不行!
      
     典型的中译英啊。
    
m
moontian
63 楼
以下是引用HoneyNeko在3/16/2010 1:41:00 PM的发言:

    
    媽比,搶個男人還比什麽英文,郵箱系統都他媽是中文的,人他媽也是中國人,也他媽在中國蹲著,抄送也她媽是中國人,狂吐~~~~~~~~~~~~~~
    
人外企么,名字都得(dei)是英文的才行
b
beijingtiananmen
64 楼
哈哈,这三位是不是在国内都不说中文的!话说这男的不爱也没什么,那离婚啊,离了再和别的女的睡啊,第三者也是,要真喜欢这男的,就要这男的离婚先,然后再谈啊!为啥拖了8年都不离婚那?就算大奶不同意,法律规定分居6个月以上都判离啊!
r
rainysunny
65 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 2:39:00 PM的发言:

 
用中文也不必赤膊相见地对骂啊?可以绵里藏针地暗贬啊。
总之,进可攻,退可守,不比用英文顺手儿啊? 呵呵。
我的理解哈, 就象和美国人结婚的妹妹们,可能真的就骂不出什么话出来,因为隔着点,骂起来不顺手. 我猜的.
三个人看起来都很虚伪, 所以躲在外语的背后, 想出来说,但是又不想用中文说?
 
 
r
rainysunny
66 楼
以下是引用rachmany在3/16/2010 2:45:00 PM的发言:

isn't this what they want?
wan jian chuan xin,
compared with "1000 knives chopped and stabbed my heart"
i prefer the former.
seems to me that distinguish an educated cheated tortured wife from a regular painful woman... 英文表达起来还是有些磁不达意啊.
 
t
tiger2006
67 楼
我也插一句.
 
看了他们,尤其是第三者的英文后, 不得不感叹大家对英文学习的投入!
真的太象SEX AND THE CITY里的口吻和句子了!
r
rainysunny
68 楼
以下是引用emptyempty在3/16/2010 2:49:00 PM的发言:
 我觉得骂人的时候用非母语, 其实比较平和一些

RE. 我就是这个意思. 比较"文明"些的感觉.
r
rainysunny
69 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 2:56:00 PM的发言:

呵呵,你这个让我想起来林子祥有一首歌,叫"千枝针, 刺在心", 很多年前的歌了。
 
还有那个"行尸走肉 -- a corpse walking around with no heart."
 
英文哪里有这样表达的, 都是直接说walking corpse就得了。
 
RE.
 
take my heart away.
 
了了
70 楼
以下是引用autofill在3/16/2010 1:13:00 PM的发言:

赞评论 男主信中中文语境迁移错误。
 
 
How should it be said then? syntaxwise for this example.
f
freeasy
71 楼
以下是引用ajing在3/16/2010 1:22:00 PM的发言:

    
    牛,现在和小3都要斗智斗勇,拼英语作文了
    
那新世纪女性标准里头有句话叫做: 斗得过小三, 打得过流氓。

但是, jms 啊,斗勇还是不够的, 这年头, 知识就是力量啊。 学好英语也是很重要的。。。

××××××××××××××××××××××××××××××××××××××

btw, 其实我并不觉得小三的英语比原配的好很多啊。。 基本上差不多吧。
t
twiceonce
72 楼
Are those ppl involved working in HK? I can recognize one person's name in the CC list, who works in HK. It's a small world after all.
f
flatfish01
73 楼
一个个信写的都蛮装的,尤其是那个diane。。。。。。。。。。。。
I
Inferno
74 楼
以下是引用Charlesriver1在3/16/2010 2:21:00 PM的发言:
也不见得两个女人的英文多好,还没有达到native speaker的地步,其实不少地方还是挺chinglish的。

这三个人也真够装13的,都在中国工作,都是中文母语,又不是英文好到abc的程度,写个私人交涉信还要抄送以大帮看戏的中国人,还连累个男人晒他的臭破英文,真让人作呕的。他们这几位要使用中文,还不至于那么词不达意,装腔作势。

其实他们说英文也可以理解。说中文有些话听着比较直接。比如亲密的话太肉麻用英文就感觉好点。同样的,比较敏感的话用英文表达显得含蓄点。
C
Charlesriver1
75 楼
 男的在香港(可能是渣打吧),估计小三是同事,男的profile在linkedin, 不过我没有premium account, 看不到。Facebook上面有三个小三同名姓,只有一个有照片,不过看起来比较老,在香港。
I
Inferno
76 楼
以下是引用overagain在3/16/2010 2:39:00 PM的发言:

That is because the man responded within an hour... The two women likely spent hours on the damn letters to show off their English... in China....
呵呵。肯定的。不是想SHOW OFF, 而是想写的合乎情理感人至深的争取同情或者维护形象。
I
Inferno
77 楼
以下是引用Charlesriver1在3/16/2010 2:27:00 PM的发言:
 我更加感兴趣看人肉搜索跟片片,强烈要求, 5pp5真相。

 
同感兴趣。
三的前两段太义正言辞了。没天理啊。
油菜心儿
78 楼
擦汗, 这世道, 整个三掐架还要搞英文, 得亏还看得懂, 丫要是会个17,8国语言俺们看个热闹的还不得累死.....实在是很想跟他们比中指, 装X都装成这份上了
b
baozihaha
79 楼
Your description of the emotional damage your children have suffered is disturbing indeed.  I cannot help but wondering what you have been telling them. 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
这人脸皮还真厚 你自己做小三还要大婆夸你不成?灰常搞笑~
天青木子
80 楼
网上看到的更有才一些的翻译版

【翻译】

亲们:
在一起过了13年,生了俩孩子,这个臭不要脸的男人还是跟我分手了,丫上周滚蛋了。

小三:
这几年你对我们家了若指掌啊。我娃啥时候踢球啥时候游泳你tm都知道,连他们的小名儿你都叫得出来。09年12月18,我前脚带着孩子去美国休假,你tm后脚就跟着臭不要脸的去普吉岛厮混,去曼谷血拼。你丫也是一女人啊,知不知道你们tmd在那边有多high,我们孤儿寡母在这边就有多惨?我要是你,才没脸跟另一个女人的丈夫,还是几个孩子的父亲做这种龌龊事。我们孤儿寡母也是爹妈养大的,有血有肉的,你tm竟然忍心这么伤害我们!你tm就是把你丫的幸福建立在我们的痛苦之上!

上周我回北京过年,竟然看到你丫的衣服那么淫荡地挂在我家里。我儿子哭着喊着让我把它们烧了,忒脏!我闺女才9岁,已经说她以后不敢嫁人了。我儿子8岁,说你是我们家的灾星。你tmd把娃们幼小的心灵彻底整成杯具了。他们这辈子毁你手里了。算你狠!
我呢?我tm现在是万箭穿心啊,疼的没招没落的,悲伤已经逆流成河。我tm现在就是一行尸走肉了。咋办,你说咋办。要不是为了娃们,我也活不下去了。小三儿,我祝福你,祝福你这辈子别重蹈我的覆辙。祝你幸福,祝你全家幸福。

Lily

【翻译】

黄脸婆:
家丑不要外扬好不?咱俩8年前就感情破裂了,5年前就在说离婚了。地球人都知道咱俩的事了,关Diane啥事体?我挺着她呢,我俩马上就结婚了,爱咋地咋地吧。

把我俩说成魔鬼,你就好受了是不?没门!认识咱们的人都说早该离了,撑啥撑啊,连老朱也这么说。各位不好意思把你们拉进来打酱油了。算我求你了行不,你丫快滚。

Yale
n
nessie
81 楼
我穿越了吗,好像上个礼拜看到一个这样的帖子。。。
b
babyface1025
82 楼
 mark 回家好好阅读~~~~~~~~~~~~~~
r
rachmany
83 楼
以下是引用ATZ在3/16/2010 2:56:00 PM的发言:

呵呵,你这个让我想起来林子祥有一首歌,叫"千枝针, 刺在心", 很多年前的歌了。
 
还有那个"行尸走肉 -- a corpse walking around with no heart."
 
英文哪里有这样表达的, 都是直接说walking corpse就得了。
 
 or a zombie?
hehe
c
coldcocofish
84 楼
我8g...一女主的照片..
[此贴子已经被作者于2010/3/16 16:45:24编辑过]
a
ajing
85 楼
以下是引用coldcocofish在3/16/2010 4:29:00 PM的发言:
我8g...翻到两女主的照片了..个人觉得lily比较好看..
哪里哪里?短我个link吧
t
twiceonce
86 楼
以下是引用Charlesriver1在3/16/2010 3:32:00 PM的发言:
 男的在香港(可能是渣打吧),估计小三是同事,男的profile在linkedin, 不过我没有premium account, 看不到。Facebook上面有三个小三同名姓,只有一个有照片,不过看起来比较老,在香港。

那我就知道是谁了。的确是都在香港的,小三在google上搜搜不就有她么。
x
xing
87 楼
The advantage of xiaosan is that, they don't need to pay anything to get all the benefits on the basis of many years' sacrifice of another woman. They can say anything beautiful they want since they lose nothing.

Old saying that you cannot desert your wife who accompany you in poverty is on the contrary to current WSNs. They only care about their charm and their physiologic urges. They think it is your own mistake because you are so stupid to believe in love and didn't do a good business. You wanted to be the bargain I could afford at that time. Now I am wealthy enough to buy what I want.

Then WSNs and xiaosans happily sing the song of "true love" that becomes the most popular rhythm today.
c
coldcocofish
88 楼
以下是引用ajing在3/16/2010 4:32:00 PM的发言:

    
    
     哪里哪里?短我个link吧
    

短了
a
angeliali
89 楼
以下是引用coldcocofish在3/16/2010 4:42:00 PM的发言:

短了
mm can you also message them to me? Thanks.
开心果果
90 楼
以下是引用coldcocofish在3/16/2010 4:42:00 PM的发言:

    
    
    
短了
    
设个魅力发给大家看看吧,要不得多少人找你要啊
t
twilightkant
91 楼
看着大家这么好奇人肉信息,不管了,我贴出来算了
 
黛安娜: 渣打直接投资  陶丹阳
还有被提到的朱伟,应该是渣打直接投资大中华区总裁
 
呵呵
抹茶红豆包
92 楼
 呵呵,找IB男就是要承担风险啊。

我知道的IB男女私生活都是一团乱。

这都算好的。泡吧吸毒也不是很少见
r
rainysunny
93 楼
是这个吗? 天, 这哪里是小三,是老三啊.
MM们不要引用哈.
 
[此贴子已经被作者于2010/3/16 17:17:28编辑过]
a
angeliali
94 楼
以下是引用抹茶红豆包在3/16/2010 4:56:00 PM的发言:
 呵呵,找IB男就是要承担风险啊。

我知道的IB男女私生活都是一团乱。

这都算好的。泡吧吸毒也不是很少见

每人八一下什么背景么,这对ws nan nv
e
epona
95 楼
以下是引用抹茶红豆包在3/16/2010 4:56:00 PM的发言:

    
     呵呵,找IB男就是要承担风险啊。

我知道的IB男女私生活都是一团乱。

这都算好的。泡吧吸毒也不是很少见

    
确实是
别说IB了,就是几个咨询公司的同学,他们那里的男女关系也是乱成一锅粥
t
twiceonce
96 楼
以下是引用抹茶红豆包在3/16/2010 4:56:00 PM的发言:
 呵呵,找IB男就是要承担风险啊。

我知道的IB男女私生活都是一团乱。

这都算好的。泡吧吸毒也不是很少见

准确的讲在渣打的两个是做PE的,不是IB
t
twilightkant
97 楼
哈哈,这么快就把照片搜索出来了阿,哈哈
甜汁汁
98 楼
re         
h
halfpearl
99 楼
以下是引用HoneyNeko在3/16/2010 1:41:00 PM的发言:
媽比,搶個男人還比什麽英文,郵箱系統都他媽是中文的,人他媽也是中國人,也他媽在中國蹲著,抄送也她媽是中國人,狂吐~~~~~~~~~~~~~~
re~~~~~~~~~~
t
toitoi1203
100 楼
 rerererere