暴永宁:这个可能和国外的情况比较相似。您得承认,从国外来看,最好的头脑(b e st b ra in)都去从事电影、电视或者科幻去了,因为这里有最多的观众和读者。当然,那边的读者也还是看书的。20世纪30年代起,世界上涌现出许多科学大师,像爱因斯坦、玻尔等,他们不但对科学的影响很大,对哲学、社会也有很大影响,很多人非常爱看相关的图书。到60年代,电视的兴起有点取代了图书的地位,很多人开始通过电视、电影、录像带了解许多东西。
暴永宁:我没有很认真地一本一本地去阅读,也没有一一查对原文。我总的一个感觉是,现在的翻译大多还是比较通顺的,而且一个明显的趋势是,大家较多地采用直译,不太强调文字上的雕琢。我想直译是有道理的,一是能够保证翻译的速度,二是现在很多事情发展比较快,过于雕琢的译法其实也容易过时。比如ta t to o译作“刺青”,可是过些时候别的颜色的文身也出来了,再讲“刺青”可能就有些不合适了。像现在p la t fo rm直译为平台,计算机的m en u直译为菜单,我想都还是可取的。我认为,在这种只求“信”的直译与追求“雅”的雕琢之间如何寻求一个恰当的平衡点,是很值得研究的。
从金刚经开始好不好呢? 而且是梵文么? 看不懂啊
金刚经是鸠摩罗什翻译的,翻得十分好,也是信达雅的典范
著名的句子有许多,比如说:一切有为法,如露亦如电,如梦幻泡影,应作如是观。
楼上俩娃表打架。。。。。。。。。。。
55555, 都是seal打我哇
5.375 no closing cost, it's about 0.5 point more than with closing cost
那么高了。。。2个礼拜前我还在家居叫大家能锁赶快锁。。。
wk你们大大增加我生活的紧迫感,玩命做事玩命抽空读书,不然赶不上了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
我听了好多书啊最近, 现在听王立群讲史记呢。。。 这个1,2,3 看完就听黑天鹅。。。
那么高了。。。2个礼拜前我还在家居叫大家能锁赶快锁。。。
No Closing Cost~~ 0.5 higher than with closing cost!!
我们没有付closing cost,方便以后refin
[此贴子已经被作者于2009-6-2 14:56:51编辑过]
我就是想睡到渠成, 看看顿悟之后看这个世界有什么不同。 顿悟不是我的目的,想看顿悟后的世界是我的梦想呀
呃。。。按照佛教的观点,人很难悟道是因为俗世中的诱惑太多,你要真想顿悟的话,先把俗世舍弃再说
55555, 都是seal打我哇
你真是个不折不扣的猪
八戒
我听了好多书啊最近, 现在听王立群讲史记呢。。。 这个1,2,3 看完就听黑天鹅。。。
我比较喜欢王立群的风格,没那么多花头,老老实实地讲,既不说教也不哗众取宠
No Closing Cost~~ 0.5 higher than with closing cost!!
我们没有付closing cost,方便以后refin
[此贴子已经被作者于2009-6-2 14:56:51编辑过]
买新房, 哪有不负closing cost的?你的那些评估费这个那个都要自己掏腰包的吧
wk你们大大增加我生活的紧迫感,玩命做事玩命抽空读书,不然赶不上了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
这书你不是早看过了吗
我比较喜欢王立群的风格,没那么多花头,老老实实地讲,既不说教也不哗众取宠
普通话最好还是马未都。 听得很舒服。 王立群就明显感到他普通话是成年以后学的
买新房, 哪有不负closing cost的?你的那些评估费这个那个都要自己掏腰包的吧
we don't pay any of those fees.It saves about $5000, but our rate is 0.5% higher.
[此贴子已经被作者于2009-6-2 15:04:23编辑过]
we don't pay any of those fees.It saves about $5000, but our rate is 0.5% higher.
[此贴子已经被作者于2009-6-2 15:04:23编辑过]
真的,这个好, 我不知道买新房也可以做这个的。。。
那你们多久后可以refi?
普通话最好还是马未都。 听得很舒服。 王立群就明显感到他普通话是成年以后学的
虽然普通话不好是个turn off,但是内容还是关键吧
真的,这个好, 我不知道买新房也可以做这个的。。。
那你们多久后可以refi?
买完房任何时候都可以
虽然普通话不好是个turn off,但是内容还是关键吧
王立群这个我很喜欢听,内容还是不错
我就是对普通话做了个评价。 虽然象王立群这样的不是turn off, 但是好多别人普通话实在是雷人, 我就真的没办法听了, 象那个智商情商的。。。 易中天我要看视频的字幕才行。。。
王立群这个我很喜欢听,内容还是不错
我就是对普通话做了个评价。 虽然象王立群这样的不是turn off, 但是好多别人普通话实在是雷人, 我就真的没办法听了, 象那个智商情商的。。。 易中天我要看视频的字幕才行。。。
易中天太雷人了,不但普通话雷人,表情也很雷人,我是当单口相声看的
猜啊猜啊
小样儿,还给我递小纸条呢,就不告诉你啊就不告诉你
那我也给你递张小纸条吧。。。
5.几了?粉特。。。。。。。
上个星期狂涨了一通
你才逻辑混乱呢
算了,我逻辑混乱。。。
我就是想睡到渠成, 看看顿悟之后看这个世界有什么不同。 顿悟不是我的目的,想看顿悟后的世界是我的梦想呀
估计顿悟后看世界就觉得没意思了,啥都空了
为什么没有什么中国的物理学家呢。。。 我们古代好多发明发现, 现代就很少了
八股文、填鸭教育
没有想象力、没有怀疑精神、没有研究精神,至少我看中国读博士的人大都是这样的
我读1,2,3, 感慨一下, 可见工具的重要性, 有的工具可以测量大象, 就不能测量蚊子。 酱紫。 这个亏我以前吃大发了, 好在后来及时醒悟。。。
你看到哪一章啦?
为什么没有什么中国的物理学家呢。。。 我们古代好多发明发现, 现代就很少了
封建社会后期学文是为了做官,到现在的学理为了吃饭,基本没人搞学术了。大学里的老师都在操心买房啊,孩子上学这些事,心思都不在科研上,大环境太差了
等网络装好了,一边爬一边做电梯,按你们盖楼的速度,实在是爬两趟还不得要了我的小命。
为什么没有什么中国的物理学家呢。。。 我们古代好多发明发现, 现代就很少了
可能是中国人的特性吧,首先想到的是用途,所以古代有很多发明却没有理论科学的研究
阿基米德坐在木桶里发现了浮力,中国人造出了很好的船
拱桥的力学结构多奇妙,却没有人把它变成理论
我读1,2,3, 感慨一下, 可见工具的重要性, 有的工具可以测量大象, 就不能测量蚊子。 酱紫。 这个亏我以前吃大发了, 好在后来及时醒悟。。。
吃了什么亏了,怎么联系到那儿了
金刚经是鸠摩罗什翻译的,翻得十分好,也是信达雅的典范
著名的句子有许多,比如说:一切有为法,如露亦如电,如梦幻泡影,应作如是观。
据说他是历史上最帅的和尚。有一篇穿越文《不负如来不负卿》就是讲他的,超级yy啊。
你们的讨论跳跃幅度太大了,我都跟不上了。现在坚决不爬楼梯
等网络装好了,一边爬一边做电梯,按你们盖楼的速度,实在是爬两趟还不得要了我的小命。
明天网络要是早上好,你还能少爬点,要是下午好,你就惨了
据说他是历史上最帅的和尚。有一篇穿越文《不负如来不负卿》就是讲他的,超级yy啊。
有照片吗
据说他是历史上最帅的和尚。有一篇穿越文《不负如来不负卿》就是讲他的,超级yy啊。
这个帅不帅没有记载吧
不过皇帝里面有记载帅的好像是刘秀
嗯, 我准备念念。 在哪儿找呀, 从什么开始呢
你咋想起念经(佛)了?
没别的意思,就是好奇下。
念经(佛)的人有许多种:
为求平安求保佑。
为求万事顺利。
为求好的往生。
为求定心开悟智慧。
我平时偶尔想起也念,不过不念经,念佛号。经文都太长,除了心经还短点。
我是为了让自己思绪减少,培养专心而念佛。
从金刚经开始好不好呢? 而且是梵文么? 看不懂啊
金刚经很好呀,我说的好是指它的经文很有道理,蛮学得到东西的。
有中文的,翻译的很优美,鸠摩罗什法师的翻译,信雅达。
[此贴子已经被作者于2009-6-2 19:00:06编辑过]
我就是想睡到渠成, 看看顿悟之后看这个世界有什么不同。 顿悟不是我的目的,想看顿悟后的世界是我的梦想呀
顿悟当然不是最终目标,就算顿悟了也得持续不断的学习。
呃。。。按照佛教的观点,人很难悟道是因为俗世中的诱惑太多,你要真想顿悟的话,先把俗世舍弃再说
现在能够领悟得道的人,到是在家居士的多呢,比如南怀瑾。
读了要再读才深刻,不讨论我都不知道我miss了这么多point
你少年时读的感受和现在读的感受当然不一样啦,不是你miss掉了。
估计顿悟后看世界就觉得没意思了,啥都空了
没没没,顿悟以后心更柔软更随自然,老子、庄子、孔子、佛陀都是这样的人。
你们的讨论跳跃幅度太大了,我都跟不上了。现在坚决不爬楼梯
等网络装好了,一边爬一边做电梯,按你们盖楼的速度,实在是爬两趟还不得要了我的小命。
要不要帮忙哈,我先做个小抄?
据说他是历史上最帅的和尚。有一篇穿越文《不负如来不负卿》就是讲他的,超级yy啊。
嗯,皇帝都为他打架,魅力可想而知了。
以下转余秋雨之作:
曾经发生过为了抢一个佛学法师而发动战争的文明交流。鸠摩罗什是一个年轻的天才,他不仅具有超人的记忆力,而且对佛学也有深刻的理解。秦朝皇帝苻坚听说佛教是如此好的仙法,鸠摩罗什又是一位佛法大师,于是派遣将军吕光率领大军,西征龟兹去抢鸠摩罗什大仙。等到吕光征服了龟兹,请到鸠摩罗什,准备返回秦朝,不料这时秦朝发生内乱,姚苌杀了苻坚,自己当了皇帝。于是吕光就乘机据姑臧自称凉国,鸠摩罗什也就留在了凉国。
后来姚苌的儿子姚兴当皇帝,打败了凉国,吕光的儿子吕隆投降,这才把鸠摩罗什请进中原。皇帝姚兴亲自迎接他到长安,并封他为国师。在鸠摩罗什主持下翻译的佛经,在中国佛教的传播中是很重要的一部分。由于佛经的翻译中有大量的中原文化人参加,其中不乏儒家和道家学者,所以在佛经的语言和解释中就融入了中国的儒家和道家文化思想。加上佛教本身的培养和教育人的社会性的一些思想,也与中华文化中的哲学思想很吻合,所以在中国佛教发展过程中,两种思想也不断交映,相互融通。
你咋想起念经(佛)了?
没别的意思,就是好奇下。
念经(佛)的人有许多种:
为求平安求保佑。
为求万事顺利。
为求好的往生。
为求定心开悟智慧。
我平时偶尔想起也念,不过不念经,念佛号。经文都太长,除了心经还短点。
我是为了让自己思绪减少,培养专心而念佛。
金刚经里的意思不是说,念佛不该为求自身,佛要求的是空相啊
现在能够领悟得道的人,到是在家居士的多呢,比如南怀瑾。
我觉得他只是法师级别的吧,能够理解传播佛经,他不是说,悟道的人是可以跳出这个修行么
嗯,皇帝都为他打架,魅力可想而知了。
以下转余秋雨之作:
曾经发生过为了抢一个佛学法师而发动战争的文明交流。鸠摩罗什是一个年轻的天才,他不仅具有超人的记忆力,而且对佛学也有深刻的理解。秦朝皇帝苻坚听说佛教是如此好的仙法,鸠摩罗什又是一位佛法大师,于是派遣将军吕光率领大军,西征龟兹去抢鸠摩罗什大仙。等到吕光征服了龟兹,请到鸠摩罗什,准备返回秦朝,不料这时秦朝发生内乱,姚苌杀了苻坚,自己当了皇帝。于是吕光就乘机据姑臧自称凉国,鸠摩罗什也就留在了凉国。
后来姚苌的儿子姚兴当皇帝,打败了凉国,吕光的儿子吕隆投降,这才把鸠摩罗什请进中原。皇帝姚兴亲自迎接他到长安,并封他为国师。在鸠摩罗什主持下翻译的佛经,在中国佛教的传播中是很重要的一部分。由于佛经的翻译中有大量的中原文化人参加,其中不乏儒家和道家学者,所以在佛经的语言和解释中就融入了中国的儒家和道家文化思想。加上佛教本身的培养和教育人的社会性的一些思想,也与中华文化中的哲学思想很吻合,所以在中国佛教发展过程中,两种思想也不断交映,相互融通。
这个打架是政治目的吧,以苻坚的彪悍,把鸠摩罗什请过来估计是想跳出五行中,未必是为他的魅力折服
金刚经里的意思不是说,念佛不该为求自身,佛要求的是空相啊
地藏王菩萨本愿经里直接说念多少经有多少好处(实质的)。
佛经看多了的话,就会发现每一本经书所说的针对对象(受众)的不一样,说法都有所改变。
我觉得他只是法师级别的吧,能够理解传播佛经,他不是说,悟道的人是可以跳出这个修行么
啊,悟道了就不用修行?为啥我记得的一直都是坚持说:悟道了还得继续修行呀?
这个打架是政治目的吧,以苻坚的彪悍,把鸠摩罗什请过来估计是想跳出五行中,未必是为他的魅力折服
我觉得他们是为了争取鸠摩罗什的信众。当时佛教的影响力大得不得了。
这个打架是政治目的吧,以苻坚的彪悍,把鸠摩罗什请过来估计是想跳出五行中,未必是为他的魅力折服
那是哦,皇帝又不是网上的YY花痴小女孩们。
只是从侧面反映出,鸠摩罗什个人的学识还是很值得“收藏”的。
那是哦,皇帝又不是网上的YY花痴小女孩们。
只是从侧面反映出,鸠摩罗什个人的学识还是很值得“收藏”的。
从他翻译的佛经来看,的确是个很有魅力的人
估计顿悟后看世界就觉得没意思了,啥都空了
为什么呀。。。 我觉得那就有意思多了, 就好像在三维世界看扁片人, 多有意思呀
你看到哪一章啦?
143页。。 原子啊啥的
从《从一到无穷大》 到《艺术与物理学》
——访著名科普翻译家暴永宁、吴伯泽两先生
如今大多数的人们可能并不知道《从一到无穷大》这本书,不过在一些老读者而言,这本书带来的阅读快乐和震动恐怕是他们终生都无法忘记的。《从一到无穷大》于 1978年由科学出版社出版,首印60万册,两年时间便销售一空,并且至今还被许多读者认为是所读过的最好的科普书。清华大学科技与社会研究中心的刘兵教授就是这样认为的读者之一。日前,该书的译者暴永宁先生由加拿大回到国内,而且,暴先生和《从一到无穷大》的责任编辑、原科学出版社编审吴伯泽先生最新合作翻译的《艺术与物理学》(刘兵主编的《大美译丛》(第一辑)之一种)也即将出版,借此机会,本报约请刘兵教授对暴先生及吴先生进行了采访。话题就从《从一到无穷大》开始。
《从一到无穷大》首印60万册
刘兵:暴先生,一开始,还是请您先谈谈当年翻译《从一到无穷大》的情况。
暴永宁:我是学物理出身,但文革中间根本没条件搞物理,钻研学问,后来自学了英语,就产生了一个朦胧的想法:也许把物理和英语结合起来能做点事。1974年左右,我在天津图书馆看书,当时对许多书还未完全开禁,因为我那时认识图书馆的一个馆员,另外大家对外文不太懂,对科学书控制也不太严格,所以我才得以看到一些原版的科学书。很偶然地,我看到了伽莫夫(当时译做盖莫夫)的《从一到无穷大》,觉得在所有那些书里,就数这本最好看,就有了把它翻译过来的想法。 1976年,唐山大地震,我就在防震棚里译这本书,译完后寄给了科学出版社,没想到他们很快接受了这份书稿。当时,责编该书的就是吴伯泽先生。我是第一次译书,吴先生下了很大工夫给润色、修改。
吴伯泽:除了一般性的编辑工作以外,当时出版界对政治上的一些问题特别注意。记得《从一到无穷大》的开头就写到有一位匈牙利的贵族云云,因为当时中国与匈牙利的关系还比较紧张,所以匈牙利三个字是不能提的,后来就改成了某外国贵族的表达方式。
刘兵:现在,一般的科普书印量不过1万册左右,《从一到无穷大》首印就是60万册,在今天的出版者和读者都是无法想象的,您能否讲一下这背后的奥妙?
吴伯泽:这个,年轻的朋友可能不了解。那时主要是新华书店发行,下面征订了多少,出版社就印多少。当时文革刚刚结束,整个的情况是“书荒”,稍稍好一点的书就可以印几十万册。实际上,这个“高峰”过去,图书的销售很快出现了一个极低的“低谷”。到80年代中期,有的书征订数上来可能只有几十本、几百本,都无法开印。1984年的时候,科学出版社接到了香港商务印书馆的电话,说《从一到无穷大》被评为当年的“十佳科普读物”。我们把版权卖给了香港,印了4000册。看到香港的评价都这么好,我们就决定重印这本书,结果征订数上来,只有2500册。
暴永宁:还有一个好消息。据说目前科学出版社正准备重印这本书,相信不久国内年轻的读者也可以读到这本书了。
伽莫夫在今天也会考虑视觉效果
刘兵:经过这么多年,您从国外回来,又参与到科普书的翻译工作中来,看到了国内科普图书出版的情况,您有什么感觉?
暴永宁:这次回来,感觉国内的变化确实很大,颇有点“山中方一日,世上已千年”的感慨。我到北京王府井书店、西单图书大厦都看了看,发现现在出版的书品种之多真是令人惊讶。在加拿大有一家号称世界上最大的书城,我常去,我看相比而言,规模没有西单图书大厦大。在书店里,我看到读者很多,年轻人也特别多,看各种书的人都有。与《从一到无穷大》那时相比,变化很大,所以我心里感觉很热乎,有这么好的读者,我真应该为他们做一些贡献。这次被你们“考古发掘”出来,又参与到科普书的翻译事业中来,我也觉得特兴奋。
刘兵:不过与过去相比,也有一个问题,像《从一到无穷大》那时能发行60万册,而今天的大多数科普书销量不过一、两万,不可能达到那时的那种辉煌。
暴永宁:这个可能和国外的情况比较相似。您得承认,从国外来看,最好的头脑(b e st b ra in)都去从事电影、电视或者科幻去了,因为这里有最多的观众和读者。当然,那边的读者也还是看书的。20世纪30年代起,世界上涌现出许多科学大师,像爱因斯坦、玻尔等,他们不但对科学的影响很大,对哲学、社会也有很大影响,很多人非常爱看相关的图书。到60年代,电视的兴起有点取代了图书的地位,很多人开始通过电视、电影、录像带了解许多东西。
刘兵:那么我们设想,如果伽莫夫写作的年代已经像现在这样,那么他写《从一到无穷大》是否还会采取原来的形式,是否他会写一本电子化的书,或者干脆制作一盘录像带呢?
暴永宁:他倒未必会这样做。但肯定会使自己的书成为有视觉效果的。比如卡尔·萨根,是很著名的科普作家,但他最知名的、千家万户都知道的是他自编自导的电视系列片《宇宙》。该电视片在60多个国家播放,观众达5亿。克莱顿的科幻小说《侏罗纪公园》、《失落的世界》在国外之所以有那么大影响,也是在改编成电影之后。像著名的小说家史蒂芬·金,他的作品也是每写一部,很快就会拍成电影。这里就有一个图书与现代传媒结合的问题。可惜的是,史蒂芬·金的作品引进倒国内以后,没有一个好译本,大家的胃口被糟糕的翻译给倒了,所以史蒂芬·金没能在中国热起来。
刘兵:我想《从一大无穷大》如果像今天这样被有的译者乱翻一通儿,也可能就被糟践了。
翻译:字典不离手,冷汗不离身
刘兵:您对目前国内一些翻译图书的译文状况怎么看?
暴永宁:我没有很认真地一本一本地去阅读,也没有一一查对原文。我总的一个感觉是,现在的翻译大多还是比较通顺的,而且一个明显的趋势是,大家较多地采用直译,不太强调文字上的雕琢。我想直译是有道理的,一是能够保证翻译的速度,二是现在很多事情发展比较快,过于雕琢的译法其实也容易过时。比如ta t to o译作“刺青”,可是过些时候别的颜色的文身也出来了,再讲“刺青”可能就有些不合适了。像现在p la t fo rm直译为平台,计算机的m en u直译为菜单,我想都还是可取的。我认为,在这种只求“信”的直译与追求“雅”的雕琢之间如何寻求一个恰当的平衡点,是很值得研究的。
刘兵:我现在有时自己也从事翻译,我的一些学生也翻译一些东西,因此我想请教您一个细节的问题:您在搞翻译时是怎样使用字典的?
暴永宁:这就是鲁迅先生说的,字典不离手,冷汗不离身。第一是选择版本的问题,像我当时查字典首先选择科学出版社、上海辞书出版社,它们的字典的权威性高,其次才是别的一些字典。第二是拿到一篇东西,不能拿起来就译,首先是要通读,看懂,对某个词拿不准或者有怀疑时,就必须查字典,然后再根据上下文关系确定究竟应该怎么译。或许,国内现如今不容易这么从容,因为竞争很激烈,大家都在赶着出活。
刘兵:那当时译稿到了出版社之后,编辑对译稿的加工情况如何?
暴永宁:当时吴先生给改了不少地方,我拿回来一条一条作对照,对吴先生的改动还是非常折服的。我翻译没有经验,有时前后照应不到;有时有的注释拿不准,就跳过去了,吴先生都给完善了。
刘兵:十多年前,我也曾有幸遇到过这样细心而且对年轻作者又尊重又负责的老编辑,留下了极深刻的印象。那么吴先生,您当时拿到暴先生的译稿之后,和平常接触的译稿相比有什么不同的感受?
吴伯泽:过去,我处理译稿主要是专业书,像我翻译的《量子力学原理》等,和科普书的情况是不同的。这些专业书的翻译错误是不少的,不过它是给搞物理的专业人员看的,有点错误读者也能自己看出来。但科普书就不能在科学上出问题,如果出问题就会误人子弟。当时,我接触的译者中,暴先生就是最好的译者。
伽莫夫胜过阿西莫夫
刘兵:当时,《从一到无穷大》和伽莫夫的《物理世界奇遇记》联袂推出,也是文革以后最先引进出版的两本科普书,有人说它几乎对一代读者具有决定性的影响和启蒙的作用。对此说法您怎样看?
暴永宁:在我读过的科普书中,我认为《从一到无穷大》确实是最好的。阿西莫夫的书那时也看到了,他的书像大炮轰炸似的,信息很密集,讲得很清楚,把什么都告诉给了读者,但让人思考、回想的东西不太多。而伽莫夫的书更有趣,更能启发人思考。直到现在,在对伽莫夫和阿西莫夫的评价上,我认为伽莫夫远在阿西莫夫之上,尽管现在科普界对阿西莫夫非常推崇。伽莫夫毕竟是一个科学家,他是大爆炸理论的提出者之一;而阿西莫夫更像一个老师,他把别人的东西能很清楚地告诉读者,这是阿西莫夫的天才之处。像法拉第、法布尔等许多大科学家写作的科普书都有与伽莫夫同样的特质。
刘兵:可是同样也有许多科学家写作的科普书并不成功。那么,是否科学家要胜任科普写作要求有一定的附加条件呢?
吴伯泽:阿西莫夫是把很多很多的知识,分门别类,一条线讲下来;而伽莫夫则给人以悬念,他也讲一些知识,但他不是一下子和盘托出,而是告诉你这些知识是怎样发明发现的,像是侦探小说似的,带领读者探索和思考。
刘兵:我想是否有这样一个因素,伽莫夫个人在文学、艺术方面的修养发挥了重要作用。早年,伽莫夫在哥本哈根学派里,本来就以幽默、多才闻名,包括他画漫画,以身边的科学家和科学家的发现为题材写模仿《浮士德》的戏剧,搞各种各样的恶作剧,等等,是否这些经历与他后来科普写作上的成功很有关系?
暴永宁:我想是的。
吴伯泽:伽莫夫书中的插图都是他自己画的,像“醉鬼”等,很幽默,真让人佩服。
艺术与物理学: 一种令人惊讶的联系
刘兵:在翻译《从一到无穷大》20多年之后,二位老先生又重操旧业,再度合作,应约翻译吉林人民出版社“大美译丛”里的《艺术与物理学》(该书将于近期出版),对此,我作为该套书的主编,在这里要再次表示感谢。请问,您对这本刚刚译完的新书有什么感想?
暴永宁:这本书我觉得与《从一到无穷大》有所不同。《艺术与物理学》的作者是一名医生,他对艺术与物理学都有很深的造诣,他认为两者是相通的,他从这个角度去找各种各样的证据。不过两本书都给人以启发,让人感到很有趣,从这个角度看,两本书都达到了科普的最高目的。科普不是给出一些定论,而是让人对科学感兴趣,让读者读完之后感到:原来科学是这样的,我长大以后,也要去从事科学研究,或者我虽然不搞科学,但我应该对它感兴趣。这是最好的科普。
刘兵:现在国内对于艺术与科学的问题也开始越来越关注了,而《艺术与物理学》恰恰是这方面有趣的新书。作为该书的译者之一,您对作者关于艺术与物理学之联系的看法有什么评价?
暴永宁:这本书的作者对艺术涉猎很广,对科学也很懂行,他的核心的思想是,认为艺术与科学,这两个南辕北辙的东西是相通的。艺术上不同的流派,与科学上不同的研究都有一些对应的共同的思想。这实际上有点像哲学,哲学认为,各种事物都是有关联的。这本书很好,很新颖,很好玩。读者读这本书,可能会有些吃惊:原来物理学与艺术有这么多的关联。
我与一位可敬前辈的交往点滴
———悼科普翻译家吴伯泽先生
■刘兵
吴伯泽 本报记者王洪波摄于2001年
4月13日晚,本来在与朋友聚会,兴高采烈之际,忽然收到
一条短信,告诉我吴伯泽先生去世的消息,心情一下子悲伤沉重起来,过去与吴老先生交往中的一些事情,也一幕幕地浮现在脑海中。处理完日常杂事之后,虽然已是凌晨,但还是止不住写下了这篇回忆文字,以寄悼念之情。
我真正见到吴老先生(而且是一见如故),其实也只有几年的时间。但回想起来,最初与吴老先生有关的事,却可以追溯到20多年前:在那时,我读到了吴老先生编辑和翻译的两本书,而且两本书都使我终身难忘。一本,是《从一到无穷大》,由暴永宁先生翻译、由他编辑(但当时我并不知道这点,因为当时连责编的姓名都没有印在书上);另一本,是由他本人翻译的《物理世界奇遇记》。至今,我仍保留着这两本书的初版本。后来,曾与许多朋友谈到这两本书,不少人都认为,这两本科普书几乎影响了那一代人。因为特别喜欢这两本书,我当时甚至曾萌生过以后当一个编辑,编出更多像这样的好书的想法。
不过,我终于没能成为职业的编辑。一晃许多年就过去了,到上个世纪90年代末期,我自己也开始从事一些科普书的出版策划工作,终于有机会结识了吴老先生。那是在1999年,当时我为吉林人民出版社主编了一套有关科学美学的丛书“大美译丛”,这套书中最重头的是一位美国学者写的《艺术与物理学》。此书涉及到物理学、艺术、文学等诸多方面的内容,很难翻译。在寻找译者的过程中,经人介绍,我和出版社的责编找到了吴老先生,并联系到了他当年发现培养的《从一到无穷大》的译者暴永宁先生。此时,吴先生年事已高,而暴先生也不算年轻了,但两位先生竟答应了译书的请求,并按时高质量地完成了书稿,中译本的《艺术与物理学》也在2000年正式出版。
自此,我便经常与吴老先生通电话,见面聊天。老先生平易近人,我们聊天的话题很多,彼此的趣味也很相投,颇有种忘年交的感觉。直到今天,我在工作到午夜之后不想马上睡觉之时,会将电视调到安徽卫视,那个频道在那个时间段经常会播出一些侦探、警匪类的译制片,而这个信息,最初还是五年前从吴老先生那里得来的———吴老先生告诉我,他也经常深夜不睡,而且也喜爱这类译制片。
大约在那时,吴老先生又根据剑桥大学出版社《物理世界奇遇记》1999年的新版重新翻译了这本书,并由湖南教育出版社收入“世界科普名著精选”丛书出版。我很热情地为这本书写了不止一篇书评,还客串了一回记者,采访了吴老先生和暴永宁先生,发表在《中华读书报》上。这个过程中,我多次和吴老先生见面和交流,得以了解到他对科普及翻译工作的一些看法,这些看法往往切中要害,而且并不滞后于时代,使我佩服于吴老先生头脑的开放和敏感。
2001年上半年,在第四届“全国优秀科普作品奖”的评选过程中,我任翻译评审组的组长,而前辈吴老先生却是组员,在工作中我们合作得非常愉快。当时我们同住在一个房间,在聊天中也听他叙说了自己的一些经历,比如他当年困难时期在东北读书,为了祛寒,偷偷喝白酒取暖,由此养成终身不就酒菜海量干喝白酒的习惯。我也曾与他一道半夜里喝二锅头,早上因熬夜起不来而迟去吃早餐,一老一少成为让大家经常开玩笑的另类组合。
2001年年底,我正在英国剑桥作访问学者,而吴老先生则作为校者校订了暴永宁先生翻译的《从一到无穷大》修订版。在由科学出版社出版前,承蒙他老人家的赏识,特别向编辑提出,要请我为此新版写一篇文章,并约稿到剑桥。最后,这篇文章作为代序印在了书前。在序中,最后一段我是这样写的:“在国内出版的科普译作中,此书完全可以当之无愧地说是名著名译的典型代表。”如今想来,这个评价是恰如其分的。
再后来,在北京召开的台湾吴大猷奖的颁奖会上又见到吴老先生。他翻译的《物理世界奇遇记》得了奖,而他的身体却不太好,甚至没能前去参加在台湾的领奖仪式。
此后,因为工作忙等缘故,一直再没有见面的机会,只是偶尔通个电话,还有好几次是吴老先生打过来的。此时听到他去世的消息,想起真应该更多地和他见见面,聊聊天,只是悔之晚矣。
说起来,吴老先生对于科学、科普出版的贡献,包括翻译和编辑,远远不止这里简要地提到的这些。如今像吴老先生这样严谨、认真、热情、执着、中外文功力深厚的高水平译者和编辑,实在是很难见到了。由于我等学识的有限,再加上各种其他外部因素的影响,也实在是很难达到他工作的那种境界。但他翻译和编辑的作品,实实在在地为我们树立了榜样,也让我们在因水平、因匆忙、因许许多多其他原因而在写作翻译等工作中想要偷懒时,有所警醒。
人们是不会忘记吴伯泽先生的贡献的。他留下来的作品,就是对自己不朽的纪念。
[此贴子已经被作者于2009-6-2 19:37:38编辑过]
地藏王菩萨本愿经里直接说念多少经有多少好处(实质的)。
佛经看多了的话,就会发现每一本经书所说的针对对象(受众)的不一样,说法都有所改变。
不过我倒是很赞同念佛不为求什么的说法,心灵的平静和满足更重要,为那些世俗的事去求佛,佛会很累的哦
啊,悟道了就不用修行?为啥我记得的一直都是坚持说:悟道了还得继续修行呀?
是要啊,我的理解是悟道就成佛了,不知道对不对
143页。。 原子啊啥的
你看到了古代人认为的四个基本元素么:土,火,水,空气,天使恶魔里就用的这个哦
是要啊,我的理解是悟道就成佛了,不知道对不对
我理解成佛是跳出三界外。
悟道离成佛应该还有一段距离。
是要啊,我的理解是悟道就成佛了,不知道对不对
Depends on ur definition.
some people 悟道 early, but still far from 成道
在顶楼里没看到,如果有其它mm贴了请忽略,如果我找错了请忽略。。。。。。
网上找来的,有full text和pdf还有其他一些版本,比较大,pdf当的好慢。full text没图
大家凑和哈。
链接在此:http://www.archive.org/details/onetwothreeinfin000923mbp
我理解成佛是跳出三界外。
悟道离成佛应该还有一段距离。
那五祖、六祖呢?
你们的讨论跳跃幅度太大了,我都跟不上了。现在坚决不爬楼梯
等网络装好了,一边爬一边做电梯,按你们盖楼的速度,实在是爬两趟还不得要了我的小命。
我上一次爬千层楼的经验, 一边爬一边记下来, 用notepad, 这样不用爬2遍楼
你咋想起念经(佛)了?
没别的意思,就是好奇下。
念经(佛)的人有许多种:
为求平安求保佑。
为求万事顺利。
为求好的往生。
为求定心开悟智慧。
我平时偶尔想起也念,不过不念经,念佛号。经文都太长,除了心经还短点。
我是为了让自己思绪减少,培养专心而念佛。
想横着咬一口出来
我上一次爬千层楼的经验, 一边爬一边记下来, 用notepad, 这样不用爬2遍楼
老大老大,我找了online版本,正在啃,看得透大
我来啦。
在顶楼里没看到,如果有其它mm贴了请忽略,如果我找错了请忽略。。。。。。
网上找来的,有full text和pdf还有其他一些版本,比较大,pdf当的好慢。full text没图
大家凑和哈。
链接在此:http://www.archive.org/details/onetwothreeinfin000923mbp
MM辛苦了,verycd上还有中文版的无穷大pdf。
那五祖、六祖呢?
再次入世来渡人。
开始HC加莫夫了
我找到《物理世界奇遇记》的中文版pdf,一回传到group群里还是email里?
英文的还没找到。
MM辛苦了,verycd上还有中文版的无穷大pdf。
我以为之允许看英文的。
反正中文英文的都看不懂
你咋想起念经(佛)了?
没别的意思,就是好奇下。
念经(佛)的人有许多种:
为求平安求保佑。
为求万事顺利。
为求好的往生。
为求定心开悟智慧。
我平时偶尔想起也念,不过不念经,念佛号。经文都太长,除了心经还短点。
我是为了让自己思绪减少,培养专心而念佛。
这个是不是就是心经
http://www.overstock.com/Worldstock/Heart-Sutra-Bamboo-Scroll-China/617373/product.html
那看来不长啊。。 你们是把经抄下来念么?
想横着咬一口出来
得有好牙口
没没没,顿悟以后心更柔软更随自然,老子、庄子、孔子、佛陀都是这样的人。
我觉得顿悟之后的世界一定非常有意思, 我很神往。。
我以为之允许看英文的。
反正中文英文的都看不懂
这个看中文的吧,翻译的很好的。
能看懂,只是略有点伤脑筋。
这个是不是就是心经
http://www.overstock.com/Worldstock/Heart-Sutra-Bamboo-Scroll-China/617373/product.html
那看来不长啊。。 你们是把经抄下来念么?
电子时代了,谁还抄经呀,打印下来,网上还有心经屏保大图下载,放在电脑桌面上,随时都可以瞄一眼。
我找到《物理世界奇遇记》的中文版pdf,一回传到group群里还是email里?
英文的还没找到。
都可以,英文的图书馆里有
再次入世来渡人。
虽然现在还不知道有没有下一世,人都是希望有下一世的吧,如果真的这一世结束就没有了,想想还是挺悲哀的。
你看到了古代人认为的四个基本元素么:土,火,水,空气,天使恶魔里就用的这个哦
恩, 好愚昧
我理解成佛是跳出三界外。
悟道离成佛应该还有一段距离。
哪三界呀
我找到《物理世界奇遇记》的中文版pdf,一回传到group群里还是email里?
英文的还没找到。
小的就放在组里吧
老大老大,我找了online版本,正在啃,看得透大
慢慢看。。。 你是理工科背景的话, 可能容易一点。。
都可以,英文的图书馆里有
我把《物理世界奇遇记》中文版传到
[email protected]里了。
我以为之允许看英文的。
反正中文英文的都看不懂
我们不限。 这个翻译太好了, 中文也很好看的。
很久看不到翻译这么好的了。。
虽然现在还不知道有没有下一世,人都是希望有下一世的吧,如果真的这一世结束就没有了,想想还是挺悲哀的。
这又什么悲哀的。 好好过每一天, 你管他来世不来世呢。
电子时代了,谁还抄经呀,打印下来,网上还有心经屏保大图下载,放在电脑桌面上,随时都可以瞄一眼。
抄经是不是也是修行的一种方式啊?
电子时代了,谁还抄经呀,打印下来,网上还有心经屏保大图下载,放在电脑桌面上,随时都可以瞄一眼。
我贴得那个图, 是心经么, 你帮我看看, 我正好要买。。 还要买个孙子兵法。。
恩, 好愚昧
我觉得那时候能够想到这些已经很先进了
虽然现在还不知道有没有下一世,人都是希望有下一世的吧,如果真的这一世结束就没有了,想想还是挺悲哀的。
---------------
这多高兴呀,做人最烦了
我把《物理世界奇遇记》中文版传到
[email protected]里了。
谢谢。。
我把《物理世界奇遇记》中文版传到
[email protected]里了。
这又什么悲哀的。 好好过每一天, 你管他来世不来世呢。
因为人生是不能回头不能后悔又充满着不确定性
以下是引用seal在2009-6-2 20:15:00的发言:
虽然现在还不知道有没有下一世,人都是希望有下一世的吧,如果真的这一世结束就没有了,想想还是挺悲哀的。
---------------
这多高兴呀,做人最烦了
那做什么好,不管下一世做什么,也还是要轮回吧
因为人生是不能回头不能后悔又充满着不确定性
所以才美好呀, 要是什么事情都能后悔, 那还有个什么劲儿呀。。 什么都定下来了,就更不刺激了
http://www.overstock.com/Worldstock/Heart-Sutra-Bamboo-Scroll-China/617373/product.html
jolin, 你看我临客里面是心经么。。 我正好要买的。。
http://www.overstock.com/Worldstock/Heart-Sutra-Bamboo-Scroll-China/617373/product.html
代jolin答,是。
哪三界呀
欲界,色界,无色界
代jolin答,是。
谢谢,你们都读过呀。。。
抄经是不是也是修行的一种方式啊?
是的,只要诚心诚意专心的做任何一件事(坏事除外)都是修行。
我贴得那个图, 是心经么, 你帮我看看, 我正好要买。。 还要买个孙子兵法。。
是心经,这就是一张挂历似的大图片?
我觉得那时候能够想到这些已经很先进了
没错哦。