剑桥词典收录“skibidi”“delulu”等网络用语

m
michellesade
楼主 (北美华人网)
“skibidi”和“delulu”等网络用语,已收录去年的剑桥词典网络版新词条之列。 (iStock档案照片)
“skibidi”“delulu”和“tradwife”等由Z世代和Alpha世代带火的词汇,已收录去年的《剑桥词典》网络版的6000个新词条之列。 法新社报道,剑桥大学出版社星期一(8月18日)说,“tradwife”(传统妻子,traditional wife的合成词)反映一个在社交媒体Instagram和TikTok上兴起、有争议的潮流,提倡传统性别角色。 词典也尝试定义“skibidi”——一个在网络迷因中走红的词汇,它“既可以表示‘酷’或‘糟’,也可以在没有特定意义时使用”。这个词源自YouTube频道“Skibidi Toilet”,并与社交媒体上泛滥的“脑腐”内容相关,凸显Alpha世代高度数码化生活方式的特点。
“delulu”则源自“delusional”(妄想的),剑桥词典将它定义为“相信不真实或不正确的事物,通常是因为你选择去相信”。 例如,澳大利亚总理阿尔巴尼斯在今年议会演讲中,曾使用“delulu with no solulu”这一短语,意指“光做白日梦,没有解决办法”。他当时用这个词汇来讽刺反对党提出的能源与经济政策,认为对方的提案缺乏具体成本预算和可行方案。 其他新增词语包括“lewk”,用于形容独特的时尚造型,因《鲁保罗变装皇后秀》(RuPaul’s Drag Race)而流行;以及“inspo”,是“inspiration”(灵感)的缩写。
远程办公文化也催生“mouse jiggler”这一说法,指一种在不工作时假装工作的方式。 此外,还有“forever chemical”(永久化学物质),即在人类活动中制造的、能在环境中长期存在的化学品。随着人们日益担忧气候变化对人类和地球健康带来的不可逆影响,这一词汇的关注度也不断上升。 剑桥词典词汇项目经理麦金托什(Colin McIntosh)说:“不是每天都有机会看到像skibidi和delulu这样的词汇被收录进剑桥词典。” 他说:“我们只会收录那些我们认为具有持久力的词汇。互联网文化正在改变英语语言,这一影响既有趣又值得记录