汉语入声是啥?只学过1234和轻声 我门当地 l n 不分,我山东同学 说话 兰州 南京 lan nan 差别很大,跟我演示了,我还是不知道我问题在哪里。后来琢磨 light night才知道中文l n的区别: 天生就会不费力的就是n鼻音,后天嘴巴两边拉开才能发l, 才那慢慢改成能分辨,之后才把中文的也分清会发对了。 “刘奶奶请小刘喝牛奶,小刘要留着牛奶给刘奶奶喝”这句话,我们当地人说普通话,山东人听了绝对会懵逼。
这也不能说明你英语口语好啊,中国盛产哑巴英语。不过我也同意教授有点过分了,没有必要因为发音打断人家报告。同事纠正不是挺正常的?改就是了,谁还不是活到老学到老的。另外lz没必要内耗,你管他们什么表情呢?而且有的人就是会misread别人的表情的。就事论事,错了就改呗,不要take it personal。
但是来美国以后,不断有教授和学生“纠正”我英语发音。WTF!
首先是在爱荷华大学医学院生化系,做seminar时我发polymerization,按英国英语字典和某些美国英语字典把重音放在za,把次重音放在第一个音节po,马上底下教授就说你们国际学生要注意学习英语,重音应该放在第二个音节ly, 次重音应该放在za。我当时就发愣几秒钟。接下去几分钟,当我发macrophage时,我用的是无论英国英语字典还是美国英语字典都公认的把phage中的a发作ei的音,但底下另一个教授又打断我,说你发音错误,a应该发作a:的音,而且她一脸鄙视的样子。接下去我就没心情讲报告,草草结束。
然后当时学校中国学生有一些是初中或者高中就来美国念书的,我发Asia时s时是像shirt的sh,马上那个很早就来美国的中国学生说你发音错了,应该是像seizure的z,而且她一脸鄙视的样子,我当时真的恨不得扇她一嘴巴。
现在辅导美国学生,也是经常被这些SAT或ACT英语考得一塌糊涂的学生“纠正”发音。我发herb的h音,美国学生马上问那是什么,等我在纸上写下来,他说那应该发作erb的音。旁边另一个美国学生笑着说,英语发音不规则,很多外国人把tomato发作特玛头,非常可笑。我马上纠正他说,美国英语是特霉头,但英国英语是特玛头,2个发音都是正确的。从此以后,对这2个学生问的数学和生物问题,我就不再尽心解答了。
歧视在美国无处不在。在中国成绩越好在美国越吃亏!
🔥 最新回帖
吴语粤语闽南语还有入声吧,不觉得美国各地口音有中国方言之间那么大的差异
汉语入声是啥?只学过1234和轻声
我门当地 l n 不分,我山东同学 说话 兰州 南京 lan nan 差别很大,跟我演示了,我还是不知道我问题在哪里。后来琢磨 light night才知道中文l n的区别: 天生就会不费力的就是n鼻音,后天嘴巴两边拉开才能发l, 才那慢慢改成能分辨,之后才把中文的也分清会发对了。
“刘奶奶请小刘喝牛奶,小刘要留着牛奶给刘奶奶喝”这句话,我们当地人说普通话,山东人听了绝对会懵逼。
🛋️ 沙发板凳
另外我还真没见过谁在seminar上纠正讲的人的英语发音的。。。
爱荷华大学生化系的教授们全部把ly作为重音而且长音,这样za就是次重音。
我强调po,所以发pa:,这些教授们全部把o作为schwa sound,短音俄。
对所有生物和化学专有名词,我都知道英国英语和美国英语各自发音。我从初中开始就听VOA, BBC, Radio Moscow,我的英语发音并不带中国口音。
那些美国教授们自以为自己很懂。
你这个故事中的人想要怎么念这个词,我不知道。
但我知道的是:首先,我没见过任何人念这个词的时候,重音不在"za"上面。其次,ly作为长音 - 这个很正常。
最后,我基本上没见过谁在seminar上纠正讲的人的口音的。
因为我武大英语3-4级老师是伦敦音,生化专业英语老师是美国音,微生物专业英语老师是不正宗的英国音(她先是在澳大利亚留学,然后才去英国留学), 所以我的英语是混合音。
你不能说英国英语或澳大利亚英语发音是错的。
可能别人确实听不懂,严重影响理解关键信息。也许那时候lz稍微谦虚一点,后面就不会被人一直纠正了。
蟹将军,差不多同龄人,十几年前去上过 大学 UCxx Extension 提供的 English Pronounciation课, 基本上回答了你的疑惑。
美式发音,要参考 Merriam Webster词典。 这个词点只有18个元音,而不是20个。 🤣 另外发音纯粹懒人音,除了嘴巴两边拉扯的感觉费点力气(本土长大的一段不费力气 🤣)
我学的英语发音规则是ly在词尾发作li:,长音。
但是polymerization的ly是第2个音节,应该还是短音。但爱大生化所有教授都强调ly,其次才是za,中西部红脖子英语!
等我来到弗吉尼亚州,听了UVA和William & Mary教授的讲课,才知道我原先发音更正宗,第1重音是za,第2重音是po。
我上中学时我父亲是大学教务处科长,从图书馆拿了一本超级厚的新牛津英语词典给我,我一直用到今天。
这就是问题所在的地方。
类似你学了一口地道的河南话(更接近于普通话),来到了东北(大碴子口音),东北人听着费劲。😂
好汉不提当年勇啊😄
英国英语herb的h是发音的。
我1984年开始听BBC World Service讲世界各地草药herbal medicine的时候,您可能还没有出生。
草药不发H Herb姓的时候,要发H English Pronounciation课堂上专门讲这些
后来我来到弗吉尼亚州听了UVA和William & Mary教授的课,才知道我polymerization发音是标准美国东部英语。
爱大生化教授们全是美国中西部英语。
你改不了美国大多数人的习惯,美国标准参考发音(播音体)大约是Nevada,NV 那一线的,更像中西部。
Fuck 中西部英语!
原来如此,同情❤️🩹
中西部发音更一致。东北部那一块更加复杂多样各有各的特点,Boston甚至都有城市特色。老美老师说一张口就能听出来是Boston的 🤣
您这不是在美国吗
中西部英语差不多对标播音腔吧,那也不至于听不懂你的东部腔啊
当年在爱大生化系做seminar之前,我头天特意准备了几个小时。关于polymerization的发音,我查了自己带的英国牛津大字典,然后又在网上查了美国韦氏字典,都是:
(次重音) pa - li - mə - rai - (重音) zei -
他妈的第二天系里教授非说是:
pə - (重音)li: - mə - rai - (次重音)zei -
是的,刚到爱荷华,我把足球叫做football,不过几个月以后发现Iowa Hawkeyes football是有名的橄榄球队。
我在国内的时候,英语如果只从表面的考试成绩上看,好像很好,在班里绝大部份时间是考第一,偶尔考第二,但那都是凭小聪明和好记性,考试前一两天突击复习和背诵得来的,一考完就全忘光。而班上那个平时基本都在第二的那个女生,我自己知道,要论实际水平,比如阅读写作还有听力啥的,她比我强太多,因为她是真正用心在学,而且花了很多时间巩固提高的,不是我这种临时抱佛脚的表面光但考完就丢给老师那种。
我唯一的优点是模仿能力强,发音好。不仅英语,我自己学普通话和其他地方方言,都很容易而且学得挺地道那种(仅从口音讲)。
这个优点在我出国后受益匪浅。在经历了最初半年基本上听不懂,稍微深一点的文章看不懂的窘迫之后,我觉得自己有了一个质的飞跃。比如在听和说方面,我这人脸皮厚,喜欢跟人对话,最初的6个月,全是经常主动找事情给各种地方打电话,银行啊,学校啊,每天想到什么问题就打,平时上课时也积极跟同学互动(我是班上唯一一个英语或者法语不是母语的)。因为我的发音比较好,所以我说什么,对方都能听懂。对方说的我只要听不懂,我会反复问,直到听明白。然后每天花大量时间看情景喜剧,还花了不少钱去电影院看电影,隔三差五的还会跟同学去酒吧(他们喝酒,我喝果汁那种,就图个跟人练习口语的机会)。
这样坚持了6个月,突然发现,以前看不懂,听不懂的,绝大部份都能听懂了。once again,因为我自己口音模仿力比较强,所以一旦听懂或者看懂(文章,报纸等等),我能比较准确地在口语上表达出来。
要不你就全都是美音。
啥叫混合音啊, 这个词英音, 那个词美音, 那大家不就觉得你讲不明白, 他们听的稀里糊涂了吗。
是的,那些教授非常mean。
而且等我到了弗吉尼亚,才发现我原先的polymerization和macrophage发音都和美国东部教授发音完全一样。
两个发音都对,第一种中西部更主流一些(戏里教授的那种)第二种就是你的那种,也对。
就怕混,你把河南因和东北因混在一起,哪里的人用起来都费劲。
而且关键问题在于 - 这是大学,不是中学小学。
大学教授不可能大部分都是local吧?就算你碰巧了,碰到个中部口音的人(咱就不讨论中部口音是不是非要把重音放在ly上面) - 他哪儿来的那个自信,觉得周围人也和他口音一样?他是美国人吧?他真能不知道这个词很多美国人是把重音读在“za"上的么?就敢出来这么纠正你?
这才是这故事中清奇的部分。
楼主是脾气太好了吧?
我大学时期生化专业英语老师是在波士顿读博士的,不过不是在哈佛或麻省理。我们武大的老师当年读书的学校一般都是2-3流。
我的polymerization发音最初是跟他学的,爱大生化系教授说我发错了,等我来弗吉尼亚才知道我发音完全正确。
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/ArXIdxcjysE
我脑子有问题,无法恒定地发美音或英音,总是混合。
这和我上初中时听半个小时BBC又换到VOA又换到Radio Moscow有关。
尤其是Radio Moscow,里面的播音员一些讲英音一些讲美音。
草药可以发也可以不发h,理论上来讲美国不发英国发。我在加拿大听别人说话有的发有的不发。 这个其实无所谓我觉得,就像中国有人说西红柿有人说胸柿。不存在谁对谁错。
没事儿,国王也有人矫正。
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/f7131IkiSCg The King's Speech
蟹将军, 美式的发音,是时间上拉长 或 快速带过,不是啥 重读 轻读 longer (自然要求口腔打开多点 ,引起higher pitch ),自然而然就是 louder 的“重读”
语言这个,本来就是个入乡随俗的, 符合当地人的习惯是自然的期望。
我们不是学者,不用追究对错,跟着当地主流走就可以。
Status词典都有两种发音,哪个听的多,就跟着学哪个
Status我一辈子都发英音ei。
但是弗吉尼亚的学生都发中西部美音æ,我去过波士顿,那里的人和我一样发ei。
弗吉尼亚的美音似乎是东北部和中西部的某种混合,我来弗吉尼亚十几年了,还是没掌握这里的发音规律。最近竟然有一个白人学生对他父母说每次听我讲课听不懂,要退课,把我气坏了。今天和明天我都不辅导学生了。
所以今天一吐而快。
虾蟹那一次 全校英语四级考分第一,这个说法也没啥问题。
我说的是事实。
1990年入校英语测试,只有我一个3级,无法安排,所以英语系老师把我一个人放在国贸英语班。
问题是,我这里老美大多书发 @, 也有发ei的,跟着发@就行了,大家都听的懂。
我一般都是按我带的牛津大字典,有时候再参考网上韦氏字典。
彻底放弃牛津吧,按照m-w.com到第一发音,美国人主流发音,不会有人听不懂的。
牛津的结果就是,少数情况下,你单独发一个单词,越慢越清楚,老美越是听不懂。🤣
我当年就是因为 Bus 霸斯, 被老美老板建议去去UC Extension 学 Pronounciation 的。
别人给你纠正发音有什么不好呢,工作和上学的时候我都是求着别人给我纠正,但大家都太礼貌了不愿意帮我纠音。只有小孩子才会毫无顾忌地帮我指出来,所以我只好总让我儿子纠正我。
bus是短音a
你完全错了
这个可以发的很长。🤣
想强调哪个,就发哪个长。
简单地说Asia的s
英国英语发shirt的sh
美国英语发seizure的z
当时我一时未能转换过来。但是一个几乎是ABC的中国女生(大概是小学或初中来美的)当面说我Asia发音错了,应该是seizure的z,我真恨不得扇她一嘴巴。
What?
如果不是霸斯,难道是b uh s?
90级,那您72年左右出生,彼时珞珈山也好多学生了,好吧?此时您也五十好几的人了,好吧?武大最近是咋得咧,都是些什么鬼
这个你要琢磨透了 元因两边拉紧的特点(所谓“长”元音,嘴巴要向两边分开拉动拉紧,一个运动过程),不用脑子也只能发成Z
没有对错,除了美国口音,在其他地方正规英语herb里的h都是发音的, My fair lady里就有教授纠正赫本要发"h"音的一段
告诉你吧,连美国第一高中TJHSST的AP生物老师发音都是五花八门。
过去几年我辅导TJHSST学生AP生物很多,一些专有名词,有些学生马上听懂,有些学生要我在纸上写出单词才能明白我说什么,因为他们学校有几个AP生物老师,发音也不统一。
老美给我演示的就是 不饿死 的感觉。其实就是你的 buhs 发音
问题是我发成了霸斯,他就是第一反应不不过来我说啥 😂
元音两边拉紧是什么鬼东东?
我要做饭了,不和您胡扯了。
谢谢您的指正!
再见!
还有这么愚钝的老美老师?
我来美国20多年一直把bus读作霸斯,这个单词上面从来就没有交流问题。
不是老师,是老板 🤣 1:1的情况下。
现在我已经不纠结 霸斯 不饿斯,随便怎么发长发短 都行。
另外,有了孩子以后,才知道美国不单独教音标。 我之前上English Pronounciation 问老师music 的u 是 “长” 是 “短”, 老师纠结了半天也说不出来。
您太认真了. 你知道的专业用语80-90% 的人都不认得. 你比他们都厉害. 我娃去camp, counselor 很多是England 和 Ireland 来的,camp 娃们经常学他们 accent 套近乎.
虾蟹先生,这世上有好人也有坏人,有合得来的人也有合不来的人,多想想前者,关注后者是自己找自己不痛快。再打个比方,你教书多年,总有不喜欢你的学生,反过来说,总也有你不喜欢的学生
bus这种短音接近汉语入声,不只是长短问题。从小只会讲北方官话的就是发不出来,可能听都听不出来。
盲猜,楼主是不是那种看起来外向,实际上内向的。我有时候发音不对,但是人家一看我好像自己有点惭愧这样的,就不好意思纠正我,反而鼓励我了。
口音重的地方的人常常挑别人发音的刺,正所谓灯笼不知脚下黑
UIowa有很多学生是本州农民子弟,上大学前从没听过外国人说话,曾经有过家长投诉到州政府孩子听不懂助教讲课影响学习,自此学校要求所有助教必须通过英文讲课考试,跟专业知识无关,纯纯听你英文发音是不是符合他们的标准,不通过的讲不了课只能改作业,连年不过奖学金都会减。十几年前的事了不知道现在怎么样了。
一个中国长大的华人还有正宗的伦敦腔? 你来搞笑的? 你去找个accent identification 的软件,分分钟钟告诉你是个Chinese accent.
当初去弗罗里达中部高速停车买路边橘子,硬是听不懂她们说啥。我有个同事有德州口音,刚开始听的我吃力,更不是说那些Scottish 口音,简直就是另外一种语言。
这挺搞笑的。
当初我我在听bbc and voa 之间衡量,最后决定英文就跟英国人学吧,比较正宗。 结果来美国了,刚开始还有人问我是不是英国英文,后来就慢慢改到美式英文了。
你不会很calm的跟他说那是英式发音吗?
人家只是说有英国口音,没说每个字都是正宗。这个很正常啊,有一些人在国内学英语用的是英国的磁带。中国长大的人里也有口语很地道的。
这也不能说明你英语口语好啊,中国盛产哑巴英语。不过我也同意教授有点过分了,没有必要因为发音打断人家报告。同事纠正不是挺正常的?改就是了,谁还不是活到老学到老的。另外lz没必要内耗,你管他们什么表情呢?而且有的人就是会misread别人的表情的。就事论事,错了就改呗,不要take it personal。