太尴尬!一老外发帖骂街,他要去江苏苏州,结果在安徽宿州下了车

L
Lilyqiao
楼主 (北美华人网)
近日有博主发帖称,这个老外直接骂大街了,他要去江苏苏州,结果搞错了在安徽宿州下了车!

这究竟是咋回事? 我们来看看该博主提供的信息。

从这名土耳其新能源的网友发帖抱怨可以看出,他是将江苏苏州,结果搞错了在安徽宿州。而造成这起乌龙事件的根本原因是,两个地名的拼音是完全一样的。
无独有偶,近日有韩国网友在视频社交网站上上传了一段视频,因为分不清宿州与苏州的区别,坐错了车导致下错了站。


因为在英文购票界面里面,宿州和苏州的拼音名称都是相同的,对于只有拼音字的韩国人来说很是麻烦,因为他们无法区分这种情况。

关键是,宿州站与苏州站都在京沪线上,宿州东站与苏州北站也都在京沪高铁上,所以在一个线路出现坐错车的情况是正常的。特别是下车提示的时候,他们分不清这两个音有什么区别。
值得一提的是,目前已有网友提出反馈,建议将英文的购票软件增加省份名称用于区别,同时在车票上也适当作出修改,以更加便捷的方便外国人在华出行。

随着国内的经历迅猛发展,外国人来我国交流发展以及学习旅游的人越来越多,而很多国家的人比较依赖英文,对于购票软件以及相关提示作出修改,确实显得迫在眉睫。
e
echo7
这个确实是好建议
s
sunnycallen
因为在英文购票界面里面,宿州和苏州的拼音名称都是相同的,对于只有拼音字的韩国人来说很是麻烦,因为他们无法区分这种情况。
只是对韩国人来说麻烦吗?是所有不会中文的人都麻烦。
a
aligning
外国人还是得学方块字才行呀
买买提闲人
中英文都应该标上
铲屎官
想起有次从上海飞韩国釜山,我去了飞日本富山的登机口…..
H
Harenough
的确该加一个邮编
美国也有很多地名一样的。
m
mandidagun
回复 6楼 铲屎官 的帖子
好歹你上不了错的班机。这可是一条线上下没人拦着🤣
f
feifeiduan
有可能买票就买错了
t
thetisea
他不懂中文,下车前不应该跟列车员确认吗?
墨染云烟
论认识汉字的重要性。建议英文名后面加上汉字。
H
HelloWorld321
凭啥要改,要改也是让那些老外去学中文去。
m
miid
自己不识字还怪别人?
安大勇
话说回来,自从虚县被改名成宿州市,这位就注定要吃瘪了。
y
yemao
最好再弄个标志性的图像, 比如苏州就弄个苏州园林, 简单明了。
我去语言不通的地方, 最喜欢买个带图片的旅游地图, 保准走不错。
w
whatever.
城市后面没有省份的吗
美国经常有城市名字一样,但state不一样,买票的时候大家都是check的吧
说到底,是买票的人自己不当心,居然还敢骂街,显得不光蠢,还很坏
a
aegeanboat
有一次一个人跟我说她周末去Newark看亲戚,我以为她横跨美国飞去了纽约州的Newark,结果她说是加州的Newark。
买买提闲人
HelloWorld321 发表于 2025-05-07 00:56
凭啥要改,要改也是让那些老外去学中文去。

爱国归爱国,不必挡国家财路吧
m
momo099
老外为啥不做一下中英文对照。只要同时看中英文,就很容易分辨出来。 中文确实不好学,但就当一幅画看,“苏州”和“宿州”差别是明显的。
H
HelloWorld321
爱国归爱国,不必挡国家财路吧
买买提闲人 发表于 2025-05-07 01:06

给拼音就不错了,在其他国家也没见得给加上中文的。再说美国这里重名地名也很多,他自己搞错了就在那骂,被骂了还要认错给他改?凭什么。
w
wa8445
这个有现成的方案。就是给每个车站一个编号,像机场一样,即使不认识中文或拼音,都不会搞错。 像武汉有武汉站,武昌站,汉口站,还有武昌南站别说老外,就是老中,也分不清,好多人认为武汉站就是武昌站。
W
Wugelvshi2
回复 1楼 Lilyqiao 的帖子
主要是汉语有音调。自己人能分清。
北京地铁,就有关庄和管庄两个站。
更别说陕西和山西。好在两个省,英文被迫分开了。
不过这应该不是美国人,美国重名的简直太多了。甚至大城市都能重名。比如Portland. 更别说Springfield这种烂大街的名字。连Las Vegas这么奇怪的名字,都能重名。
b
baobeimajia
以前没有互联网购票去火车站的年代就听到过乘客跟售票员用带口音的普通话确认到底是苏州还是宿州,初来乍到的外国人确实更容易混淆,99.99%的外国乘客不会注意汉字是不一样的。国内地名重名的也挺多的,如果我们要对外开放,需要外国游客消费,那一定要提高旅客体验,有关部门一定要重视起来。
m
momo099
出门就是容易发生各种情形。 比如在欧洲不就经常和小偷亲密接触吗?也没有看到西班牙/意大利政府深刻地检讨自己呀啊哈哈。 名字注解改是需要改,也不至于需要过分内疚。
f
facet
回复 1楼 Lilyqiao 的帖子
脑残外国人,美国主要城市都有 Main Street ,海滨城市都有 Bay Shore, Bay View 路,你开错过道吗?
S
Silesile
所以墨西哥城的地铁站都有植物动物的标志。开始以为是艺术情趣,后来想到是文盲太多。 这个买票界面如果是全英文,的确拼音是个问题,应该解决。
q
qas168888
或者可把英文改成拼音,音调标记也带上
l
lbff
至少加上省吧,美国很多州有同样的地名,订酒店的时候也得特别注意
d
doublef
美国40个Springfield呢
c
coalpilerd
美帝这么多Martin Luther King Blvd、Main St、Birmingham,居然还有Moscow,我们说啥了吗……
c
coalpilerd
Silesile 发表于 2025-05-07 03:46
所以墨西哥城的地铁站都有植物动物的标志。开始以为是艺术情趣,后来想到是文盲太多。 这个买票界面如果是全英文,的确拼音是个问题,应该解决。

别说,那些图标还真挺可爱的。
d
danfy
这是自己傻。要是来美国,就不用出门了。
J
Jennyw2017
后面加个代码 和机场一样
A
Abigail9981
不同省份地名重名也实在是太常见了。美国就是同个州不同地区的小镇也有重名啊,不同州就更常见了。我们这个小neighborhood美国也有好几个。
c
coconuttree
应该给每个车站编个号,一条线上的同样拼音地名的,就要区分一下。人家就来旅个游,不认识字很正常。如果你去中东偶尔旅游,看阿拉伯文也会晕吧
h
hokiegogogo
自己选择自游行就要自己承担语言不通的risk
不然就花钱报旅行团,别自己小气抠抠索索的,
别特么的高高在上的down talk,都被惯坏了

t
tigerpi314
因为在英文购票界面里面,宿州和苏州的拼音名称都是相同的,对于只有拼音字的韩国人来说很是麻烦,因为他们无法区分这种情况。
只是对韩国人来说麻烦吗?是所有不会中文的人都麻烦。
sunnycallen 发表于 2025-05-07 00:15

不是,那应该注明省份的啊! 美国市级的地名重的也很多吧。
h
hushuobadao
这之前难道不应该先做好攻略吗?旅程时间不对怎么会下车了呢?
临时工
美国表示不服,全国各地N个Franklin, Salem,Springfield 大家也没说啥
木牛流马
“你认识汉字吗?现在你在中国。建议你学习一下汉语。”