We don’t speak Chinese 什么水平

n
nbshr
楼主 (北美华人网)
在中文学校,一个七八岁男孩,他站外边雨里淋湿了,我说小心着凉
他妈:we don’t speak Chinese.
没有搭讪的外因和意向
w
wacxg
对于陌生人,我从来不会说这种话。认识的都不会说。人家妈在那里,你管人家孩子干嘛。
l
lovejames
人家可能确实听不懂?
圣地亚哥小鹿
我们这边芭蕾舞学校一个个长的都跟中国人似的,结果大部分都是韩国人。我们还在中国区,我猜学中文的也不仅都是中国人吧。
J
JBJ17
孩子妈不是中国人? 我刚来的时候向一个中国学生模样的人问路,他回答说我不是中国人不会说中国话。
Y
Yesterdayom
我以为你要借人家伞和雨衣, 小心着凉是什么操作?
l
lovejames
圣地亚哥小鹿 发表于 2025-05-04 11:38
我们这边芭蕾舞学校一个个长的都跟中国人似的,结果大部分都是韩国人。我们还在中国区,我猜学中文的也不仅都是中国人吧。

对啊 有可能是日本人韩国人越南人泰国人新加坡人马来西亚人等等。很多亚裔面孔的其实不会讲中文。不能直接讲,还是等对方自曝比较好,比如我和孩子讲一句中文,旁边一个亚裔听见了,如果他听懂了想表达友好他会也用中文打个招呼。
P
Peacelife
可能韩国人越南人之类的,去中文学校上非中文课?
n
namakateaparty
可能对方是亚裔,但是不是华人,听不懂中文。我有次去中餐馆,也是直接跟waiter讲中文,结果对方说他不懂
吃鸡蛋
回复 3楼 lovejames 的帖子
听不懂有必要这么说么?
话说你不说中文来中文学校干嘛?要我的话就会反问一句,恶心她
吃鸡蛋
如果他们真不说中文,比较合适的说法是:
We don’t know Chinese well.
说话的艺术啊,我个人觉得那个女的是碧池
y
ysyyrps
吃鸡蛋 发表于 2025-05-04 11:56
回复 3楼 lovejames 的帖子
听不懂有必要这么说么?
话说你不说中文来中文学校干嘛?要我的话就会反问一句,恶心她

听不懂这么说不是挺正常的么 你反应是不是太大了
D
Dadaobz
😄 https://www.youtube.com/shorts/B5WjpNg2f6g
l
lovejames
回复 3楼 lovejames 的帖子
听不懂有必要这么说么?
话说你不说中文来中文学校干嘛?要我的话就会反问一句,恶心她
吃鸡蛋 发表于 2025-05-04 11:56

这句话本身没有恶意,你也不必这么defensive. 当然了,随你怎么恶心人家。 生活里没听过说“we don’t know Chinese well.”的, 惯用对话就是we don’t speak Chinese.
J
JessieBlueMM
人家可能就是不会说中文吧,这么想还是可以理解的。
N
NewBeing
吃鸡蛋 发表于 2025-05-04 11:56
回复 3楼 lovejames 的帖子
听不懂有必要这么说么?
话说你不说中文来中文学校干嘛?要我的话就会反问一句,恶心她

这心理真是太阴暗了。不这么说还要怎么说? 我父母来美国自己出门时,我就教他们必须会说一句话“i don't speak English".
白河之子
这样说没有问题
笨笨熊
那你就用英语再说一遍呗
N
NewBeing
吃鸡蛋 发表于 2025-05-04 11:59
如果他们真不说中文,比较合适的说法是:
We don’t know Chinese well.
说话的艺术啊,我个人觉得那个女的是碧池

如果英语也不是人家母语,说“ we don't speak Chinese "一点儿毛病没有,就算英语是母语的也是这么说。 不要把自己的标准当成唯一真理,不符合你标准就阴暗揣测。与人为善,与己为善。
0
03010103
在美国我就是见到中国人要说话都很小心啊,都是先用英语问一声再说
x
xiaojiejie
就跟中国人在中国跟老外说“我不会说英文”一个意思吧,油管上一堆一堆的,有啥问题,太玻璃心了吧。
C
CK
也许是日本或者韩国人?我有次也张嘴中国话,发现对方是日本人。。。。尴尬。
c
cannie
ysyyrps 发表于 2025-05-04 12:00
听不懂这么说不是挺正常的么 你反应是不是太大了

听不懂怎么知道说的是中文啊? 完全听不懂的, 我也分不清楚意大利语波兰语荷兰语
M
MajiaZ
玻璃心
i
ipanther
1、这种话,太没有边界感了。 2、去中文学校的不一定都会说中文,lz认知偏差。华二代中文不行的,或者根本没学的,遇到过华人老辈粤语但儿女西班牙语送孙子学中文的家庭,更不要说有中日韩样子的华人从其他国家到美国的,都不讲中文
奥利奥饼干
有好多马来华人去中文学校学中文的。父母孩子都不会中文
M
Mimi4
楼主想表达什么意思? 对方不识好歹?还是自己多管闲事?
其实在对方说出不懂中文的时候,大可以再用英文表达一下自己的意思。
对话交流本来就是让彼此明白自己的意图,这是根本。至于明白彼此意图之后,再做出怎样的行为,就不是可以左右的了。
贝壳的壳
也许人家确实不会中文,也许人家就是这么傲娇,别多想,下次碰到直接ignore就好了。
l
lhg
遇到过好几次这样的,不过人家确实不懂中文啊,就是长了张中国脸。没啥啊。
p
pwwq
nbshr 发表于 2025-05-04 11:33
在中文学校,一个七八岁男孩,他站外边雨里淋湿了,我说小心着凉
他妈:we don’t speak Chinese.
没有搭讪的外因和意向

rude !
一个用户
很可能是不会中文的亚裔,其实有的是来上个什么班。比如有些越南华裔,不会说中文
S
Silverwing
我们这边芭蕾舞学校一个个长的都跟中国人似的,结果大部分都是韩国人。我们还在中国区,我猜学中文的也不仅都是中国人吧。
圣地亚哥小鹿 发表于 2025-05-04 11:38

楼主的第一句话: “在中文学校” 这是context, 大人不讲,既然来了中文学校,小孩总会一点吧
“we don''''t speak Chinese” 这么一个冷冰冰的回应, 这其中的粗鲁,不值得你们用各种假设的善意去洗地 以粗鲁对应善意,这人人品low
简单
小心着凉挺多余的。因为有人认为受凉能激活DNA修复基因。人过中年最大的感悟就是承认自己认知的局限性,少管别人。
y
yayapig
ipanther 发表于 2025-05-04 12:14
1、这种话,太没有边界感了。 2、去中文学校的不一定都会说中文,lz认知偏差。华二代中文不行的,或者根本没学的,遇到过华人老辈粤语但儿女西班牙语送孙子学中文的家庭,更不要说有中日韩样子的华人从其他国家到美国的,都不讲中文

额, 楼主怎么被拍得这么惨. 中文学校都是基本按中国习惯, 关心下孩子被雨淋了也是好意啊. 我个人挺有边界感的, 碰到这种情况都会说谢谢, 然后解释下. 我碰到过韩国人和我说韩语, 我会说, 哦, 我是中国人, 然后接着用英文聊. 楼主在中文学校的环境下认为对方懂中文很正常, 说个对不起, 接着用英文聊呗, 不是什么大事.
s
silvershoes
楼主想干嘛呢?亚裔面孔不会说中文就不正常吗? 人家有可能只会说中国方言,有可能亚洲其他国家的。你发出来是不是就是想让大家judge她?

a
azurepiggy~2代
可能人家只是想说我没听懂你在讲啥啊,并不一定是说我不乐意讲中文吧。
t
teabucket
看语气,冷漠的语气那么就是有敌意有恶意。 笑着解释的说,是另外一回事
t
thetisea
lovejames 发表于 2025-05-04 12:00
这句话本身没有恶意,你也不必这么defensive. 当然了,随你怎么恶心人家。 生活里没听过说“we don’t know Chinese well.”的, 惯用对话就是we don’t speak Chinese.

但楼主说的是在中文学校,不是很奇怪吗
M
Mimi4
thetisea 发表于 2025-05-04 14:08
但楼主说的是在中文学校,不是很奇怪吗

默认对方不懂中文,才去中文学校 和默认对方懂中文,去中文学校 并且对方的语气态度也很重要,都会得出不同的结论。 楼主也没有给出更具体的描述。
s
shinesee
我一般比较粗线条 不去多想 陌生人而已。一次去99ranch, customer serivce 的店经理亚裔面孔 我也是一开口中文,她就用英语说她不懂中文。那我就换英语说了。实际上我觉得大部分99 ranch 的客户都是讲中文的 店小二可以part time不会讲中文 店经理必须得双语啊。当然也许她只会粤语,反正我不去多想,管他真相是什么。
s
sadovem
关于“好意”的理解 我对老一辈中国人有很深的不理解 比如说帖子里这个例子吧 你要是觉得会着凉 有伞的话直接帮孩子打一下 询问家人在哪里 要么给孩子指指能挡雨的屋檐棚子之类的 如果什么都不能做 你多句嘴“小心”有什么意义呢;我自己最讨厌的就是别人问我 “你不冷啊”从小到大我身体都不怕冷 不爱穿厚衣服 现在加上运动习惯 每天都是短袖运动衣服 就有个经常见面的老人家 几乎每次 都要问 你不冷啊 前面几次很客气地解释了 我体质不怕冷 运动完身体热乎 但是他还是每次都要说一句 烦死我了 我就尽量避免跟他讲话 我都不知道这种所谓的关心到底是没话找话 还是为了证明他自己每天裹成粽子才是正确的
h
hoohoo001
如果孩子的妈妈就在旁边,我绝不会多管闲事。
s
shanggj
NewBeing 发表于 2025-05-04 12:08
这心理真是太阴暗了。不这么说还要怎么说? 我父母来美国自己出门时,我就教他们必须会说一句话“i don't speak English".

我刚来时一般用 Me no English
麦小兜
你管别人着不着凉…
t
tNatalie66
回复 1楼 nbshr 的帖子
可能就单纯没听懂楼主说什么,用英文说一遍不就行了
阿达达达
可能人家是越南人或者日韩的
m
mng000
这事发生在我身上一次,大韩航空回中国,仁川机场转机,自己一个人,上了飞机才发现从机组人员到乘客,一水韩国人,我坐在靠窗位置,听着空气中飞来飞去的韩语,这时候邻座进来,直接跟我来一句韩语,不是简单的问好,完全没听懂,我就直愣愣地回了一句:I don’t speak Korean!😅
y
ydgg
Silverwing 发表于 2025-05-04 13:11
楼主的第一句话: “在中文学校” 这是context, 大人不讲,既然来了中文学校,小孩总会一点吧
“we don''''t speak Chinese” 这么一个冷冰冰的回应, 这其中的粗鲁,不值得你们用各种假设的善意去洗地 以粗鲁对应善意,这人人品low

你这个说法是建立在你已经知道说的是“小心着凉”是要表达善意的基础上的,但是那个家长有可能真的听不懂。想象一下你到韩国店去买菜,别人和你说韩语,你完全听不懂,只能先说一句I don't speak xxx啊。然后如果你不是社牛,应该等着对方用英文再解释一句,结果听起来是楼主觉得initiate small talk失败就先撤退了
A
Abigail9981
nbshr 发表于 2025-05-04 11:33
在中文学校,一个七八岁男孩,他站外边雨里淋湿了,我说小心着凉
他妈:we don’t speak Chinese.
没有搭讪的外因和意向

就是单纯人家听不懂。我也干过类似的事情,就接着说英文解释呗。
m
mailbox777
我一般不会上来就跟人说中文,除非对方要求,或者听得出对方英文蹩脚而且是典型中国口音,会问人家能不能说中文,对方要么坚持说英文,要么很开心地转台。 这里是北美。
g
goodluck84
那他去中文学校干嘛?挖坑也要逻辑顺一点好吗
f
flyheartus
听孩子说遇见推销人故意卖他产品的时候,他假装说: me no English, 人家就不找他了。🤣
如如
在美国别像国内一样套近乎
c
churen42
楼里还挺多层帮那个小孩妈妈说话和开脱,也是nice过头了。楼主是和那个小孩说话,不是和他妈妈说话。既然是在中文学校,就算妈妈不懂中文,小孩也至少是在学的。妈妈说一句"We don't speak Chinese"就很rude。
p
playplay
在美国,即使觉得对方可能是中国人,还是默认第一句话说英语吧,说几句就能听出来人家会不会中文了 有很多二代的华人或者别的族裔送自己孩子去中文学校,又也许是只有爸爸说中文,但是妈妈负责接送。如果家里说全英文,就算孩子在中文学校学习了,这么小的年龄可能也不懂什么是“着凉”
c
churen42
回复 48楼 ydgg 的帖子
我还真遇到过这事。去韩国超市,收银大爷大妈跟我说韩语。但我也不会说I don't speak Korean,而是直接回英文,比如猜他在问好就回Hello。所以其实不是只能“先说一句I don't speak xxx",有很多应对方式。
贵鬼
cannie 发表于 2025-05-04 12:12
听不懂怎么知道说的是中文啊? 完全听不懂的, 我也分不清楚意大利语波兰语荷兰语

你分得清日文和韩语吗?
s
smiling85ww
nbshr 发表于 2025-05-04 11:33
在中文学校,一个七八岁男孩,他站外边雨里淋湿了,我说小心着凉
他妈:we don’t speak Chinese.
没有搭讪的外因和意向

他妈可能就是听不懂吧,假设中文学校是韩裔日裔的可能性比较低的话,但是在美国还有很多讲粤语不讲国语或者干脆是二代移民的家长们就是从小不太讲和听国语的,那7、8岁的孩子可能刚送来学,还听不太懂,又或者人家是来中文学校上课外班之类的,你说小心着凉他妈没听懂,就下意识说了句we don't speak chinese,告诉你听不明白你的意思。 不要太敏感,容易不快乐。
S
Silverwing
你这个说法是建立在你已经知道说的是“小心着凉”是要表达善意的基础上的,但是那个家长有可能真的听不懂。想象一下你到韩国店去买菜,别人和你说韩语,你完全听不懂,只能先说一句I don't speak xxx啊。然后如果你不是社牛,应该等着对方用英文再解释一句,结果听起来是楼主觉得initiate small talk失败就先撤退了
ydgg 发表于 2025-05-04 22:22

作为一个社交能力正常的成年人
“we don''''''''''''''''t speak Chinese” 这么一段文字, 对方用什么语气,声调,脸色说出来,表达的意思都能完全不一样
这里,唯一的参考就是楼主的感受,显然她的感受是负面的
而你这种人,却在无下限的去假设那个粗鲁的人其实是无辜的
如果是我自己,对方给我讲段韩语,我听不懂,为说We don''''''''''''''''t speak Korean 之后会很善意的接上,sorry , what did you say again? 这是人与人之间最基本的善意了
楼上一群怂货,一边洗对方是别的族裔听不懂CHinese, 一遍喷楼主多管闲事对方回喷有理。。。。。。。奇了怪了,这俩互相矛盾你们知道么? 如果听懂了,怪楼主多管闲事,那就是妥妥用粗鲁口气回应了; 反之,如果听不懂,正常人至少会用英语问下到底是什么意思再甩脸色吧,听不懂别人讲话就直接甩脸色可不是什么善茬? 听懂听不懂, 俩种可能性,在当时的场合,直愣愣的“we don’''t speak Chinese” 都是非常粗鲁并且带有种族偏见的行为,甚至我觉得,直接回“mind your own business” 都没这么恶心
v
vwot
你就回你说的是韩语,不是中文
i
icedamericano
回复 48楼 ydgg 的帖子
我还真遇到过这事。去韩国超市,收银大爷大妈跟我说韩语。但我也不会说I don't speak Korean,而是直接回英文,比如猜他在问好就回Hello。所以其实不是只能“先说一句I don't speak xxx",有很多应对方式。
churen42 发表于 2025-05-05 01:05

我家这边收银的人第一句是用韩语说有沒有point card
混凝土举人
听不懂她怎么知道楼主在跟她们说话?因为楼主是冲着外面淋雨的小孩说的一句这么简短的话,要是我作为小孩家长在听不懂的情况下不会这么说,万一人家只是自言自语或在用耳机打电话呢,我会不予理睬。除非楼主是对着妈妈说:啊呀,你孩子这样淋雨要小心着凉
l
lilyal
我们家附近有一家人,好多年了我一直以为他们是中国人,有一天我老公跟我说他们是韩国人
w
waterlycheee
你可以带领全华人上的“中文必学妈妈”们去讨伐她们 :)
m
momo099
和孩子沟通一般预设的第一语言是英语。 我女儿特别搞笑,她有一次发现牙医和我说中文,和她说英文,表示不满意。觉得不应该区别对待。但实际上二代的中文就是和一代没法比。 楼主例子里人家这么说就更正常了。
巧克力泡芙
有可能是中韩家庭,这样的组合也挺常见的
C
Centauri
nbshr 发表于 2025-05-04 11:33
在中文学校,一个七八岁男孩,他站外边雨里淋湿了,我说小心着凉
他妈:we don’t speak Chinese.
没有搭讪的外因和意向

中文学校也是有老外的呀。
楼主这是钓鱼呢 - 一会儿回来告诉大伙儿:他妈是白人。

f
fmsunshine
nbshr 发表于 2025-05-04 11:33
在中文学校,一个七八岁男孩,他站外边雨里淋湿了,我说小心着凉
他妈:we don’t speak Chinese.
没有搭讪的外因和意向

你怎么会说这个话啊 😉 你又不是国内刚来的 😆
排成人字往南飞
对方的神态语气让你感觉到有被冒犯,但习惯就好,有人比较排华,有人天生脸臭,她不礼貌或者她可能没有恶意都对她对待世界的表现,你被影响太多了就反而落了下乘
h
hifromhere
司机上门取快递,给我发了个西语短信,我也是回了个我不会说西语。不觉得有什么问题吧。人家去上课不代表会中文啊。你英文解释下就可以了
L
Lalala2022
应该是家长不是中国人听不懂中文。
m
majia2023
nbshr 发表于 2025-05-04 11:33
在中文学校,一个七八岁男孩,他站外边雨里淋湿了,我说小心着凉
他妈:we don’t speak Chinese.
没有搭讪的外因和意向

在交流中,语言文字的作用只占约30%,而语气、语调、表情以及肢体语言却占据了约70%。同样的一句话,用不同的语气和语调说出来,传达的含义可能截然不同。 比如我和妻子经常会对孩子说:“该睡觉了。”虽然话是一样的,但效果却完全不同。我说的时候语气较为温和,孩子通常比较容易接受;而我妻子的语气偏冷、语调较严厉,孩子说:“干嘛那么凶?”甚至产生逆反心理——哪怕表面听话,心里却会有抵触和怨气。
u
uncutjade
我们这儿中文学校有越南娃和日本娃来上数学课。其中日本娃还是我推荐来的。我经常跟人家妈妈用英语在走廊聊天。可能已经被别的中国妈妈鄙视很多回了