1.開場前就有記者嘲諷澤連斯基不穿西裝的問題。 “Why don’t you wear a suit? You’re in the highest level of this country’s office, and you refuse to wear a suit? I just want to see, do you own a suit?” “I will wear costume after this war will finish,” Zelensky said 提問者是「Brian Glenn, a reporter for the right-wing media outlet Real America's Voice and the boyfriend of Republican Congresswoman MTG」 2.結束後白宮拒絕為烏克蘭團隊提供食物 Trump sent Zelensky home with no deal and no meal 隨著双边会议被取消。準備好的午餐,白宮不允許烏克蘭人吃,隨後分給了在場的媒體。後來不少媒體人在社媒上分享食物照片。 像是一場霸凌者的狂歡,不過有另一群人在彈冠相慶。
是的,一頓飯都沒管。 「according to Fox News’s Jacqui Heinrich, White House staffers will be eating the lunch set for Zelensky.」 「the lunch that trump and zelenskyy were supposed to dine on and talk over was sitting in the hallway. i’m told white house press office staffers will be eating it.」 這真的不像是一個超級大國的風度和待客之道。 而且,一個非母語者用你的語言來表達這算不算一種尊敬?有時候真覺得老美太take it for granted。萬斯還使勁追問澤連斯基為什麼沒有感謝。唉😮💨
“I will wear costume after this war will finish,” Zelensky said
提問者是「Brian Glenn, a reporter for the right-wing media outlet Real America's Voice and the boyfriend of Republican Congresswoman MTG」
2.結束後白宮拒絕為烏克蘭團隊提供食物 Trump sent Zelensky home with no deal and no meal 隨著双边会议被取消。準備好的午餐,白宮不允許烏克蘭人吃,隨後分給了在場的媒體。後來不少媒體人在社媒上分享食物照片。
像是一場霸凌者的狂歡,不過有另一群人在彈冠相慶。
是的,小泽昨天最不该说的就是这句话,虽然当时是话赶话说到这里了,但作为一个战时总统来第三国寻求帮助,这句话无论如何都不能说出口(虽然是个正常人心里都会这么想)。
川普万斯和泽连斯基激烈争吵 乌驻美大使一旁不断“掐眉心”低头神伤不忍直视
2月28日中午,美国总统川普和副总统万斯在与到访的乌克兰总统泽连斯基会晤过程中发生激烈争吵。此时,在一旁的乌克兰驻美大使奥克萨娜·马尔卡罗娃被现场媒体拍到,只见她右手不断掐眉心,低头神伤不忍直视。
当时,川普、万斯与泽连斯基当着媒体的面吵作一团,会晤不欢而散。计划中的矿产协议也未签署,双方联合新闻发布会也已取消。有消息称,目前泽连斯基已乘机离开美国前往英国。
不同意这个观点。开始时司机是有谈判资本的,有美欧支持,也有人和物,和俄罗斯谈判不会差过现在。现在骑虎难下,而且自己说了不算,自己国家也打赢不了这场战争,丢人丢地谈判的机会渺茫
所以万斯说他不grateful.
我能说美国两总统不graceful吗?
问题是美国也不是大公无私免费帮忙,要签的协议不就是要乌克兰的矿产吗?川总也说了这是个deal,不是donation。既然是在做生意,为什么要觉得grateful?
他应该用翻译,外国人说英语就是rude,翻译来翻译去的狠话就变温柔了
司机自以为有欧美和一干国家支持就可以打赢俄罗斯,没成想别人是靠不住的
感觉版上很多川粉都分裂了,之前无脑挺川,现在叫川普无赖。
的确是这样,而且翻译的时候也给自己时间思考
是的,一頓飯都沒管。 「according to Fox News’s Jacqui Heinrich, White House staffers will be eating the lunch set for Zelensky.」
「the lunch that trump and zelenskyy were supposed to dine on and talk over was sitting in the hallway. i’m told white house press office staffers will be eating it.」
這真的不像是一個超級大國的風度和待客之道。
而且,一個非母語者用你的語言來表達這算不算一種尊敬?有時候真覺得老美太take it for granted。萬斯還使勁追問澤連斯基為什麼沒有感謝。唉😮💨
没统计过,小泽之前各种世界论坛领袖峰会的发言,用的是英语还是乌语?有翻译吗?
美国人鸡蛋都买不起了,只有神才有真的Grace. 人千万不要飘了当救世主。美国的教训深刻呀。
同感,这句话把川普惹毛了