rantaocn 发表于 2025-02-28 10:38 居然也动摇了,要黑转粉了
hellohappy 发表于 2025-02-28 10:44 不明白的一件事,为啥美国官方要把Trump翻译成特朗普,而不是川普呢?
destiny2008 发表于 2025-02-28 10:49回复 4楼 hellohappy 的帖子 T run p 拼音读
Inferno 发表于 2025-02-28 10:53 估计国内喜欢翻成三个字的名字,显得正式且有节奏感😂
yaxia 发表于 2025-02-28 10:50回复 1楼 rantaocn 的帖子 美国驻华大使馆的前老板,国务卿布林肯,被川普羞辱的现在连邮局都不能自己去,连联邦部门的大门和厕所都不能进、不能用。 下面的人能不转向吗?不转向,川普发个推,就被fire了
brookhaven 发表于 2025-02-28 11:22 为什么不能去邮局啊?也不是每个邮局的人都认识他啊。 业务忙的时候搞不好都不会多看一眼。
最近动摇的好多,哈哈哈
T run p 拼音读
美国驻华大使馆的前老板,国务卿布林肯,被川普羞辱的现在连邮局都不能自己去,连联邦部门的大门和厕所都不能进、不能用。
下面的人能不转向吗?不转向,川普发个推,就被fire了
首先,先有的中美官方都认可的名字翻译标准,Trump就是被翻译成特朗普,这是几十年前就定的,那时候Trump还没当总统。
其次, 美方当然可以要求按照自己的意愿要求修改中文翻译,但Trump团队觉得没必要修改,特朗普挺好,用中文读上去更有力道。
估计国内喜欢翻成三个字的名字,显得正式且有节奏感😂
那应该是特狼婆,才对
乱讲! 拜登,布什,福特,你怎么解释?
为什么不能去邮局啊?也不是每个邮局的人都认识他啊。 业务忙的时候搞不好都不会多看一眼。
邮局是联邦建筑啊, 川普行政令禁止布林肯进入联邦建筑, 也已经通知他了, 他要再敢进去,那就是明知故犯,罪加一等,要被抓走啊!
英语名如何翻译成中文是有张翻译表格对应的。论翻译的严谨性哈。不然不同的媒体用不同的字来翻译同一个人名,大家岂不混乱了?