想科普一下: condor生活在美洲,叫秃鹰,长得像秃鹫,食腐的,不叫雕,不生活在亚洲,😅 One species, the Andean condor (Vultur gryphus), inhabits the Andean mountains. The other, the California condor (Gymnogyps californianus), is currently restricted to the western coastal mountains of the contiguous United States and Mexico, as well as the northern desert mountains of Arizona. 雕就翻成eagle就好! 小说中的大雕是size长得像穆铁柱,姚明似的雕,非普通雕,哈哈哈哈哈 你能想像杨过小龙女骑着秃鹰,秃鹰看见地上的动物尸体扑了过去吗?😂
《射雕英雄传》的英文名 The Legend of the Condor Heroes 最早是由查良镛(即金庸)本人确定的。 在20世纪80年代,香港的英译版本多采用 The Eagle-Shooting Heroes,但这一译名未被广泛接受。后来,官方和主流译本采用了 The Legend ofthe Condor Heroes,这一名称一直沿用至今,包括英国作家安娜•霍姆伍德(Anna Holmwood)主导的官方英译版。 找到一张这次射雕电影里的雕
有意思,问了一下chatgpt,他说这个英文名是金庸自己定的。好奇为什么他用这个词 《射雕英雄传》的英文名 The Legend of the Condor Heroes 最早是由查良镛(即金庸)本人确定的。 在20世纪80年代,香港的英译版本多采用 The Eagle-Shooting Heroes,但这一译名未被广泛接受。后来,官方和主流译本采用了 The Legend ofthe Condor Heroes,这一名称一直沿用至今,包括英国作家安娜•霍姆伍德(Anna Holmwood)主导的官方英译版。 嘟嘟复嘟嘟 发表于 2025-02-08 09:32
fannysunny 发表于 2025-02-08 07:36 想科普一下: condor生活在美洲,叫秃鹰,长得像秃鹫,食腐的,不叫雕,不生活在亚洲,😅 One species, the Andean condor (Vultur gryphus), inhabits the Andean mountains. The other, the California condor (Gymnogyps californianus), is currently restricted to the western coastal mountains of the contiguous United States and Mexico, as well as the northern desert mountains of Arizona. 雕就翻成eagle就好! 小说中的大雕是size长得像穆铁柱,姚明似的雕,非普通雕,哈哈哈哈哈 你能想像杨过小龙女骑着秃鹰,秃鹰看见地上的动物尸体扑了过去吗?😂
chatgpt: 《神雕侠侣》(The Return of the CondorHeroes)的英文名最早也是由金庸本人确定的。 在早期一些非官方译本中,曾有不同的译法,如Divine Eagle, Gallant Knight,但最终官方采用的译名是 The Return of the Condor Heroes, 与《射雕英雄传》(The Legend of the CondorHeroes)的译名相对应。这一名称后来被正式用于官方英文译本,如英译者葛亮(Gigi Chang)和安娜•霍姆伍德(Anna Holmwood) 主导的版本。
《射雕英雄传》的英文名 The Legend of the
Condor Heroes 最早是由查良镛(即金庸)本人确定的。
在20世纪80年代,香港的英译版本多采用 The
Eagle-Shooting Heroes,但这一译名未被广泛接受。后来,官方和主流译本采用了 The Legend ofthe Condor Heroes,这一名称一直沿用至今,包括英国作家安娜•霍姆伍德(Anna Holmwood)主导的官方英译版。
找到一张这次射雕电影里的雕
有意思,竟然是这样,估计文豪也会犯错吧,在夸张的武侠小说里射到了跨太平洋的美州condor可以有,😂 eagle shooting heroes正确,condor heroes太搞笑了,秃鹰大侠!英文名翻中文就是秃鹰英雄传啊!
神雕里我先入为主总觉得是个穿了雕衣服的人🤣
射雕里我想象的也是猎鹰一样的
也许他觉得这个名字有气势?我搜了一下图片,condor确实不好看🤣
因为condor体积最大啊,eagle不会比它大。 实际上我觉得不如叫vulture,喜马拉雅跟蒙古秃鹫size都超过eagles,而且都非常漂亮,北美秃鹫略猥琐。但是体积上来说vulture仍然不如condor大。如果金大侠追求没有更大只要最大的话,还真就只能翻译成condor
那神雕侠侣怎么翻?
chatgpt:
《神雕侠侣》(The Return of the CondorHeroes)的英文名最早也是由金庸本人确定的。 在早期一些非官方译本中,曾有不同的译法,如Divine Eagle, Gallant Knight,但最终官方采用的译名是 The Return of the Condor Heroes, 与《射雕英雄传》(The Legend of the CondorHeroes)的译名相对应。这一名称后来被正式用于官方英文译本,如英译者葛亮(Gigi Chang)和安娜•霍姆伍德(Anna Holmwood) 主导的版本。
好像叫the romance of condor heroes, 秃鹰侠侣罗漫史,太搞笑了 有人用这个英文名子
小说里人能上天入地,里面的雕也不是一般雕,是雕中战斗机,可后来神雕侠侣旁边站个秃鹰就尬了,秃鹰食腐的虽大但不如eagle英勇。
北美秃鹫是很尴尬,长得跟得了传染病似的,满脸的瘤子。但小时候成都动物园有西藏秃鹫,脸干净刚毅,脖子上一圈华丽的围脖,一人高,翅膀张开帅爆了。蒙古秃鹫更漂亮,刀刻斧凿,要说他们是传说种的雕一点都不违和。对了,还就是座山雕的感觉😂
同感,这会闹笑话的。
大S骑着光头,没毛病。
搜了一下,我印象没错,原文描写的确是接近秃鹫的。
“杨过睡到中夜,忽然听得西北方传来一阵阵雕鸣,声音微带嘶哑,但激越苍凉,气势甚豪。他好奇心起,轻轻从绳上跃下,循声寻去。但听那鸣声时作时歇,比之桃花岛上双雕的鸣声远为洪亮。他渐行渐低,走进了一个山谷,这时雕鸣声已在身前不远,他放轻脚步,悄悄拨开树丛一张,不由得大感诧异。 眼前赫然是一头大雕,那雕身形甚巨,比人还高,形貌丑陋之极,全身羽毛疏疏落落,似是被人拔去了一大半似的,毛色黄黑,显得甚是肮脏,模样与桃花岛上的双雕倒也有五分相似,丑俊却是天差地远。这丑雕钓嘴弯曲,头顶生着个血红的大肉瘤,世上鸟类千万,从未见过如此古拙雄奇的猛禽。但见这雕迈着大步来去,双腿奇粗,有时伸出羽翼,却又甚短,不知如何飞翔,只是高视阔步,自有一番威武气概。”