https://www.cbsnews.com/news/us-asian-women-lung-cancer-is-on-the-rise-screenings/ Of the Asian women diagnosed with lung cancer, 57% are nonsmokers, according to a study by leading California medical centers. For all others, only 15% of the women diagnosed had no history of smoking.
"Some of the factors we're looking at include certainly exposure to second-hand smoke, high exposure to cooking oil fumes is an established risk factor," Gomez said, adding that recent cellular studies suggest that a particular genetic mutation may predispose people to being more vulnerable to air pollution.
When the body says no有解释的,癌症慢性疾病基因只是一方面,即使有基因也不一定百分百就得病,最多增加风险,而基因表不表达和免疫和整个身心生活环境影响有关,如果人长期bottled up emotions ,always nice, 这会是身体长期在慢性压力下影响免疫影响身心,提高患癌患慢性病风险。在美国的亚裔女性本身也比较边缘,一直也比较模范,那会有身体代价的。
hearsay不可靠,peer reviewed journal相对可靠。就你提出的那个论点,其实你把把厨房油烟的关键字拿去google,有非常多的journal论文和政府关于物质毒性的文告有证实其含有致癌物质polycyclic aromatic hydrocarbons和aldehydes 比如这样搜: cooking oil fumes + polycyclic aromatic hydrocarbons + aldehydes 至于抽油烟机有没有用,台湾的论文证实抽油烟机减少肺癌几率50% https://www.nature.com/articles/s41598-020-63656-7 Impact of cooking oil fume exposure and fume extractor use on lung cancer risk in non-smoking Han Chinese women Smoking tobacco is the major risk factor for developing lung cancer. However, most Han Chinese women with lung cancer are nonsmokers. Chinese cooking methods usually generate various carcinogens in fumes that may inevitably be inhaled by those who cook the food, most of whom are female. We investigated the associations of cooking habits and exposure to cooking fumes with lung cancer among non-smoking Han Chinese women. This study was conducted on 1,302 lung cancer cases and 1,302 matched healthy controls in Taiwan during 2002–2010. Two indices, “cooking time-years” and “fume extractor use ratio,” were developed. The former was used to explore the relationship between cumulative exposure to cooking oil fumes and lung cancer; the latter was used to assess the impact of fume extractor use for different ratio-of-use groups. Using logistic models, we found a dose–response association between cooking fume exposure and lung cancer (odds ratios of 1, 1.63, 1.67, 2.14, and 3.17 across increasing levels of cooking time-years). However, long-term use of a fume extractor in cooking can reduce the risk of lung cancer by about 50%. Furthermore, we provide evidence that cooking habits, involving cooking methods and oil use, are associated with risk of lung cancer.
Of the Asian women diagnosed with lung cancer, 57% are nonsmokers, according to a study by leading California medical centers. For all others, only 15% of the women diagnosed had no history of smoking.
做中餐必须标配强大的抽油烟机,不然真是害自己得肺癌的几率大增
餐馆抽油烟机强大
韩裔日裔做饭没啥油烟。
这个比油烟什么靠谱!在美国的高知人群里不是男生做饭多么?
你这真的太误导了, 我专门请教过美国知名的这方面的专家, 根本没有数据显示这一点,无论是炒菜的油烟,还是BBQ的炭熏烟,都没有一线数据显示增加致癌性。
亚裔在美国吸烟的比例也低于其他族裔。
其它解释 radon 没有家人亲朋在身边生活压力大 水土不服
hearsay不可靠,peer reviewed journal相对可靠。就你提出的那个论点,其实你把把厨房油烟的关键字拿去google,有非常多的journal论文和政府关于物质毒性的文告有证实其含有致癌物质polycyclic aromatic hydrocarbons和aldehydes 比如这样搜: cooking oil fumes + polycyclic aromatic hydrocarbons + aldehydes
至于抽油烟机有没有用,台湾的论文证实抽油烟机减少肺癌几率50%
https://www.nature.com/articles/s41598-020-63656-7 Impact of cooking oil fume exposure and fume extractor use on lung cancer risk in non-smoking Han Chinese women
Smoking tobacco is the major risk factor for developing lung cancer. However, most Han Chinese women with lung cancer are nonsmokers. Chinese cooking methods usually generate various carcinogens in fumes that may inevitably be inhaled by those who cook the food, most of whom are female. We investigated the associations of cooking habits and exposure to cooking fumes with lung cancer among non-smoking Han Chinese women. This study was conducted on 1,302 lung cancer cases and 1,302 matched healthy controls in Taiwan during 2002–2010. Two indices, “cooking time-years” and “fume extractor use ratio,” were developed. The former was used to explore the relationship between cumulative exposure to cooking oil fumes and lung cancer; the latter was used to assess the impact of fume extractor use for different ratio-of-use groups. Using logistic models, we found a dose–response association between cooking fume exposure and lung cancer (odds ratios of 1, 1.63, 1.67, 2.14, and 3.17 across increasing levels of cooking time-years). However, long-term use of a fume extractor in cooking can reduce the risk of lung cancer by about 50%. Furthermore, we provide evidence that cooking habits, involving cooking methods and oil use, are associated with risk of lung cancer.
不是,是胰腺癌
韩国人也很油腻。看open house,能一进去就闻出族裔的,一般就三种,阿三,中国人,韩国人
我一直觉得累的和生气会肝不好,我每天做饭,都会炒菜,开吸排油烟机。我从小吸二手烟长大,老爸是烟民,不过他通常会打开门或窗和吸排油烟机抽烟
我从小身边没有抽烟的。