我是支持民主党的,但我还是怀念共和党的里根总统,伟大的总统,对内建设(例如成功治理高通胀)和对外竞争(例如打败苏联)都是丰功伟绩 那个时候美国真的还可以对以色列说不。 附文是1982年以色列国防军和黎巴嫩天主教长枪党发动针对巴勒斯坦难民的贝鲁特大屠杀后,美国总统里根谴责以色列的屠杀暴行的声明。其实贝鲁特大屠杀之前,巴勒斯坦解放组织也制造过恐怖袭击的血案,而贝鲁特大屠杀的操刀手Hobeika的亲人,就正好也被巴勒斯坦恐怖分子杀了。以色列支持的黎巴嫩当选总统也被暗杀了。但大屠杀就是大屠杀,美国还是一碗水有端平。 对比一下,10月7日恐怖袭击后,以色列在巴勒斯坦大开杀戒,美国行政当局几乎噤若寒蝉不敢说啥,两党竞相舔以色列,看谁舔得更大力,现在看来共和党舔得比较舒服,得到主子夸奖了。 https://www.reaganlibrary.gov/archives/speech/statement-murder-palestinian-refugees-lebanon Statement on the Murder of Palestinian Refugees in Lebanon September 18, 1982 I was horrified to learn this morning of the killing of Palestinians which has taken place in Beirut. All people of decency must share our outrage and revulsion over the murders, which included women and children. I express my deepest regrets and condolences to the families of the victims and the broader Palestinian community. During the negotiations leading to the PLO withdrawal from Beirut, we were assured that Israeli forces would not enter west Beirut. We also understood that following withdrawal, Lebanese Army units would establish control over the city. They were thwarted in this effort by the Israeli occupation that took place beginning on Wednesday. We strongly opposed Israel's move into west Beirut following the assassination of President-elect Gemayel, both because we believed it wrong in principle and for fear that it would provoke further fighting. Israel, by yesterday in military control of Beirut, claimed that its moves would prevent the kind of tragedy which has now occurred. We have today summoned the Israeli Ambassador to demand that the Israeli Government immediately withdraw its forces from west Beirut to the positions occupied on September 14. We also expect Israel thereafter to commence serious negotiations which will, first, lead to the earliest possible disengagement of Israeli forces from Beirut and, second, to an agreed framework for the early withdrawal of all foreign forces from Lebanon. Despite and because of the additional bloody trauma which adds to Lebanon's agonies, we urge the Lebanese to unite quickly in support of their government and their constitutional processes and to work for the future they so richly deserve. We will be with them. This terrible tragedy underscores the desperate need for a true peace in the Middle East, one which takes full account of the needs of the Palestinian people. The initiative I announced on September 1 will be pursued vigorously in order to achieve that goal. Note: On September 17, hundreds of Palestinian men, women, and children had been murdered in the Sabra and Shatila refugee camps, south of Beirut. Date 09/18/1982
内唐亚胡位于沿海城镇塞沙里亚(Caesarea)的住处,19日遭三架来自黎巴嫩的无人机锁定,当时内唐亚胡夫妇均不在该处,其中一架击中一栋建筑,另两架被拦截,这项行动未造成人员受伤。
耶路撒冷邮报报导,川普19日晚间在宾州拉特罗布(Latrobe)造势透露,事发后,内唐亚胡主动致电表示,以色列能取得目前的成功是因为无视拜登要求,「他说太不可思议了,他不会听拜登的意见,如果听了,以色列不会有现在的有利位置」。
「拜登告诉比比(内唐亚胡的小名)不要做这个那个,比比根本不听他的」。川普还说,「我告诉你们,以色列现在的处境比三个月前强得多。」
每日邮报报导,内唐亚胡办公室已经证实这通电话。
宾州还有ohio几个穆斯林社区的领袖已经公开表态了啊, 不再支持民主党和哈里斯了。
那个时候美国真的还可以对以色列说不。
附文是1982年以色列国防军和黎巴嫩天主教长枪党发动针对巴勒斯坦难民的贝鲁特大屠杀后,美国总统里根谴责以色列的屠杀暴行的声明。其实贝鲁特大屠杀之前,巴勒斯坦解放组织也制造过恐怖袭击的血案,而贝鲁特大屠杀的操刀手Hobeika的亲人,就正好也被巴勒斯坦恐怖分子杀了。以色列支持的黎巴嫩当选总统也被暗杀了。但大屠杀就是大屠杀,美国还是一碗水有端平。
对比一下,10月7日恐怖袭击后,以色列在巴勒斯坦大开杀戒,美国行政当局几乎噤若寒蝉不敢说啥,两党竞相舔以色列,看谁舔得更大力,现在看来共和党舔得比较舒服,得到主子夸奖了。
https://www.reaganlibrary.gov/archives/speech/statement-murder-palestinian-refugees-lebanon Statement on the Murder of Palestinian Refugees in Lebanon September 18, 1982
I was horrified to learn this morning of the killing of Palestinians which has taken place in Beirut. All people of decency must share our outrage and revulsion over the murders, which included women and children. I express my deepest regrets and condolences to the families of the victims and the broader Palestinian community.
During the negotiations leading to the PLO withdrawal from Beirut, we were assured that Israeli forces would not enter west Beirut. We also understood that following withdrawal, Lebanese Army units would establish control over the city. They were thwarted in this effort by the Israeli occupation that took place beginning on Wednesday. We strongly opposed Israel's move into west Beirut following the assassination of President-elect Gemayel, both because we believed it wrong in principle and for fear that it would provoke further fighting. Israel, by yesterday in military control of Beirut, claimed that its moves would prevent the kind of tragedy which has now occurred.
We have today summoned the Israeli Ambassador to demand that the Israeli Government immediately withdraw its forces from west Beirut to the positions occupied on September 14. We also expect Israel thereafter to commence serious negotiations which will, first, lead to the earliest possible disengagement of Israeli forces from Beirut and, second, to an agreed framework for the early withdrawal of all foreign forces from Lebanon.
Despite and because of the additional bloody trauma which adds to Lebanon's agonies, we urge the Lebanese to unite quickly in support of their government and their constitutional processes and to work for the future they so richly deserve. We will be with them.
This terrible tragedy underscores the desperate need for a true peace in the Middle East, one which takes full account of the needs of the Palestinian people. The initiative I announced on September 1 will be pursued vigorously in order to achieve that goal.
Note: On September 17, hundreds of Palestinian men, women, and children had been murdered in the Sabra and Shatila refugee camps, south of Beirut.
Date 09/18/1982
这个是很遗憾,比起以色列,他们不是美国的重大利益。
不过大多数还是支持Harris,你说的那一个group只是一小部分,不支持Harris更不会支持川普。
你也太小看这里了,满版是财务自由的人吧,比如supersleeper这种高智商高职位L100的。