forger3 发表于 2024-09-21 21:03 这个CBC和老外朋友一起逛大统华,然后买了一包sweet bean paste(甜面酱) 他们在讨论的是,豆沙面包很好吃,可以用这个作filling,自己做着吃。 我和女儿听的几乎要憋不住了。 豆沙和甜面酱……换着做的面包真的很期待是什么味道。
sioc 发表于 2024-09-21 21:07 楼主没有友情提示一下他们买错了?
RedRen 发表于 2024-09-22 16:58这个和学中文没太大关系吧… 最多是厨房经验少? 楼主中文好,你能说说 酵母酱 是干啥用的吗?
TEMUPDD 发表于 2024-09-23 10:29回复 12楼 TEMUPDD 的帖子 还有网上搜一下sweet bean paste 本来就是甜面酱和甜豆沙都有显示,没吃过的分不清情有可原,这和中文好坏没太大关系
小喵呜 发表于 2024-09-23 10:31 我很想知道甜面酱明明不是豆子做的, 为啥叫sweet bean paste。豆沙叫red bean paste。名字上看差不多。
Yypi 发表于 2024-09-23 10:21 楼主是在调侃吧 回复都那么严肃呢
心跳的希望 发表于 2024-09-23 10:38 看着别人犯错自己不帮忙,只看热闹,只调侃是很好玩的事儿?你笑的很开心?
楼主没有友情提示一下他们买错了?
人家牛的很,知道不能买韩国字塑料盒的那个,因为是咸的。 上面的英文是soybean paste不对。 要买这个写中文字袋装的。
多好的教育孩子汉字要学好的机会……
对吧,这个楼主就靠对别人的幸灾乐祸活着了。。。。。。
没觉得楼主中文好,挖坑倒是挺在行的
自己买错东西从来不好意思说
还是有关的。比如,就算不知道酵母酱干啥用,至少知道这大概不是用于明显另外一个名字的酱该用到的地方。
楼主的例子,如果对方知道那叫“甜面酱”,也知道豆沙面包里用的东西叫“豆沙”,那么至少表面上就不会搞混(那种极端的例子 - 比如就算知道之后,仍然会自作主张的判断这俩可以互换 - 这种咱就不讨论了)。
还有网上搜一下sweet bean paste
本来就是甜面酱和甜豆沙都有显示,没吃过的分不清情有可原,这和中文好坏没太大关系
这正好说明了是因为不会中文才这样的。
如果会中文,看到中文标签,就能分出这是豆沙还是甜面酱。也会知道“豆沙包”的中文是豆沙包,而不是“甜面酱包”,所以不能用这个做。
泛泛的说会中文有多大帮助,那是另外一个问题。但楼主说的这事,会中文,大概率是有用的。
这种酱(黄酱,甜面酱。。。)一般都是黄豆做的吧?
看着别人犯错自己不帮忙,只看热闹,只调侃是很好玩的事儿?你笑的很开心?
这里大部分的“严肃”回复,也不是在针对你说的这个“看着别人犯错自己不帮忙,只看热闹,只调侃是很好玩的事儿?”问题啊。。。也有更多人在”严肃“的讨论这事是不是和不会中文有关。
所以你说的可能有道理,但这个道理用来直接回应楼主比较合理。现在用来回应大家为啥”严肃“讨论的帖子,就不一定对啦。