有句台词,“I am a man. I am relentless.” 请问这个relentless词义很多。怎么能准确翻译呢? 大家有何好方法? 比如上面这个句子是 1)“我是男人,我冷酷无情” 2)“我是男人,我坚韧不拔” 什么时候用褒义?什么时候用贬义? 最后,为何一个英语单词,却能引出有点矛盾的词义?有人能从词根进化,来分析分析这个词义的进化吗? 也就是为何这个词,能同时表示冷酷无情和坚韧不拔这两个词义?
gooog 发表于 2024-08-17 12:17 有句台词,“I am a man. I am relentless.” 请问这个relentless词义很多。怎么能准确翻译呢? 大家有何好方法? 比如上面这个句子是 1)“我是男人,我冷酷无情” 2)“我是男人,我坚韧不拔” 什么时候用褒义?什么时候用贬义? 最后,为何一个英语单词,却能引出有点矛盾的词义?有人能从词根进化,来分析分析这个词义的进化吗? 也就是为何这个词,能同时表示冷酷无情和坚韧不拔这两个词义?
比如上面这个句子是 1)“我是男人,我冷酷无情” 2)“我是男人,我坚韧不拔”
什么时候用褒义?什么时候用贬义?
最后,为何一个英语单词,却能引出有点矛盾的词义?有人能从词根进化,来分析分析这个词义的进化吗? 也就是为何这个词,能同时表示冷酷无情和坚韧不拔这两个词义?
我是个 狠 人
这个好,也是个中性词。
躁动不安。这个词虽说可以做褒义但很tricky, 第一感觉是贬义,跟焦虑挂钩。
能不能讲讲。这个词为何同时有褒义和贬义?
什么时候你能用relentless来表达某个人冷酷无情?
什么时候你能用它来表示你对他的坚韧不拔而钦佩?
比如:you are relentless. 你想传达什么?
坚持不懈。
someone is relentless is
determined to do something and refuses to give up, even if what they are doing is unpleasant or cruel
可褒可贬
对自己恨是褒义,对别人恨是贬义。自己说自己relentless表示不放弃自己的目标。对方说你relentless就是你无情。比如会说某某某relentlessly的来烦我。