删了

m
mojolady
楼主 (北美华人网)
删了,谢谢大家。
o
olivia0216
你的帖子承包了我今天的笑点
s
shanggj
mojolady 发表于 2024-08-01 16:19
最近上了一个writing的课,然后老师给改作文,我收到了老师的revision,看了以后有点懵,感觉被拉屎了,求拍醒。。。 具体内容是这样的,比如: 例子1 我的original sentence:It was 1:45 in the morning. The room was dark and quiet. The white lights embedded on the surface of the router that sat on top of the cabinet kept flashing and reflecting on the ceiling. 老师的revision:1:45 AM. The room, quiet and dark, except for the router’s white lights flickering on the ceiling. 我发现老师的reivision好像语法都不太对。
例子2 我的original sentence:My fist clenched, as well as my stomach. 老师的revision: My fists clenched with my stomach. 这个改动感觉老师完全没明白我的意思。
还有好多类似的例子,就不一一举例了,我发邮件去问了老师这些改动的原因,老师说是为了eliminating words。好,就算老师觉得我的version 太wordy了,但是也得基于达意的基础之上吧。。。总之,感觉被拉屎了,求拍醒。

“被拉屎” 是什么意思?
p
pops
直接上gpt 就行了,找什么老师啊。
m
mojolady
shanggj 发表于 2024-08-01 16:20
“被拉屎” 是什么意思?

就是感觉老师在瞎改我的作文。。。“被拉屎”是一种感觉。。。
a
aiyamayayongle
其实老师也是这么想的。
m
mojolady
直接上gpt 就行了,找什么老师啊。
pops 发表于 2024-08-01 16:21

我以为一个自己发表过书的真人老师会更厉害啊。。。
o
olivia0216
语言类真的可以用gpt这是它的强项
p
poppyjasper
老师写得像中文,简洁,美丽,诗意盎然
楼主太啰嗦了
H
Happypuppy25
老师不错, 推荐一下吧
p
poppyjasper

我突然想起来中学里写作文,我随便涂几笔,语文老师都会批语
特写!!!!!!
然后同学们就唧唧歪歪说,你这种都没几个字,也可以啊?
楼主这个老师就是擅长特写
b
bye2020
pops 发表于 2024-08-01 16:21
直接上gpt 就行了,找什么老师啊。

GPT比lz还啰嗦你信不
s
shiashia
老师改的很好,你的语言太罗嗦了
D
Dida123
我就是进来吐槽标题的,楼主你稍微文雅一点行吗
m
mojolady
我就是进来吐槽标题的,楼主你稍微文雅一点行吗
Dida123 发表于 2024-08-01 16:30

哈哈哈,好的好的。下次注意。我想了半天,只能用这个词描述我的感受。如有不适,非常抱歉。
s
schrodingerh
Embedded on the surface of the router这是人类能写出来的句子?你中文都不能这么写啊
p
poppyjasper

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/MEufv1e5a6A
m
mojolady
schrodingerh 发表于 2024-08-01 16:31
Embedded on the surface of the router这是人类能写出来的句子?你中文都不能这么写啊

哈哈哈,这就是我写出来的。中文可以是:镶嵌在路由器表面上的灯。哈哈哈
揽月听风
说实话建议lz先把中文再磨练一下
s
siniu
还有这么负责任的老师。我是editor,这种改动其实很费心力。英语对于简洁的追求是无止尽的。老师这么不厌其烦,楼主说她拉屎。能说什么好呢。
c
chop2004
老师是古龙派
6
65pctlessfat
chatgpt改的: At 1:45 a.m., the dark room was silent. The router's white lights flashed, casting reflections on the ceiling.
m
mojolady
siniu 发表于 2024-08-01 16:35
还有这么负责任的老师。我是editor,这种改动其实很费心力。英语对于简洁的追求是无止尽的。老师这么不厌其烦,楼主说她拉屎。能说什么好呢。

我不知道你是什么刊物的editor。我这个不是non-fiction,改起来和fiction是不一样的。简洁绝对不是英语的唯一目标,韵律,pacing,voice,意境等等,好多都要考虑到。
m
mojolady
65pctlessfat 发表于 2024-08-01 16:36
chatgpt改的: At 1:45 a.m., the dark room was silent. The router's white lights flashed, casting reflections on the ceiling.

哇塞,果然chatgpt改的好很多啊。。。看来我真得研究研究这个tool了!
简单
回复 24楼 mojolady 的帖子
不觉得,老师的版本更好,有种神秘的美感,专业作家的感觉。而Chatgpt的the dark room was silent就怪怪的。
m
morgan888
回复 1楼 mojolady 的帖子
The white lights embedded on the surface of the router that sat on top of the cabinet kept flashing and reflecting on the ceiling. My fist clenched, as well as my stomach 地地道道的Chinglish 我写PHD论文的时候 Advisor给我纠正好多这类句子 你老师的revision写的非常好
C
Cattleya
老师的语言更简练,更接近 professional writing。
也许练习写作的前提是提高鉴赏力。
J
Joejoetx
同情老师,在捂着鼻子擦楼主拉的bullshit, horseshit…..
s
saynomore
楼主你写的是什么啊……
老师改得很好,你要是不能够理解,还是先找个水平跟你接近些的老师吧。
s
siniu
我的确不是编fiction的。你说的韵律pacing,在中文里的重要性,大大大超过英语。英语追求简洁这一点,不分genre。elements of style里开宗明义的就是要求concise。 每个老师有自己偏好的文风,你可以说这个老师追求简洁有点极致,但说他拉屎真的是让人无语了。你写的那段,就我来看,也是太多unnecessary info,比如surface,cabinet,这些只会破坏你想表达的意境。embedded用得不地道,属于从中文翻译过来的。 我其实挺佩服你去学creative writing的,我也想学,但editor的工作经验告诉我一件事,我差得太远了。能准确表达,已经很难,简洁是更高的要求。至于韵律意境什么的,我觉得non native,尤其是非romance language的native,根本无法触及。
m
maca
mojolady 发表于 2024-08-01 16:38
我不知道你是什么刊物的editor。我这个不是non-fiction,改起来和fiction是不一样的。简洁绝对不是英语的唯一目标,韵律,pacing,voice,意境等等,好多都要考虑到。

到底是fiction还是non-fiction?
c
coconuttree
改作文很辛苦的,老师写的言简意赅
a
anai2017
Chatgpt 加了更多“The dim, rhythmic glow from the router's lights was the only movement in the stillness, casting fleeting patterns on the ceiling. The silence was so profound that the faint hum of the router could almost be heard, adding to the sense of solitude that filled the room.”
z
zjz_1999
楼主, 哪里的老师?我想请他来我这里“拉屎”!!
m
momo099
老师得没问题。如果从她要求简洁的角度看。 文科没有固定答案。但是如果你觉得老师气场不合,这个问题比较大。
P
Peacelife
我觉得老师改得很妙,比Chatgpt更高一层次,更有美感 楼主要不先读点英文小说,熟悉熟悉语感
p
pippylu
求老师联系方式
l
lotis
同意楼主被拉了一头。老师改的狗屁不通。
小喵呜
你可以翻译成中文看看: 你的版本:现在是早上1:45,房间很黑很安静,柜子上有一个路由器。表面上镶嵌的白灯一直在闪,反射在天花板上。 你老师版本:早上一1:45 ,乌黑安静的房间,路由器的白灯在天花板上跳动。 你的版本:我拽紧了拳头,也拽紧了我的胃。 你老师的版本:我的拳头和胃一起拽紧。 感觉你是学术派的,写的都比较全面仔细。你老师是印象派的,改成文学描写了。
w
woshibaoer
老师改的好。。。更像小说的那种文字。。。
m
miss316
LZ 我一个当年全国四级没过的斗胆说几句,你把你的句子读一读,这么多的“the”即绕口又别扭。Flashing 和reflecting 有点冗长重复,虽然我知道你要表达的是不同的意思,但这里用and 连接感觉也怪怪的,而且不是应该用被动式吗,being reflected?第二句,stomach 后面没有动词?
w
wingofdream
我怎么觉得老师虽然是古龙派, 但比啰嗦的LZ还是好一些。虽然不知道LZ的句子是什么上下文, 但是到底有什么必要特别指出路由器是在柜子上, 灯是镶嵌在路由器上这样的细节呢? 难道这是一个找宝游戏的指南?
q
qqzj
楼主行文有刘慈欣风格……
H
Heiniu
momo099 发表于 2024-08-01 17:14
老师得没问题。如果从她要求简洁的角度看。 文科没有固定答案。但是如果你觉得老师气场不合,这个问题比较大。

同感 文科的东西是艺术,没标准答案,写实写意抒情黑色幽默啥的都出大家。学生和老师气场不合就换一个。
v
vijj
老师写的挺好的,比chatgpt好不少
j
jiajia2018
老师改的水平很高呀。简洁明了。富有节奏感。
你自己的原文确实过于啰嗦了。老师用极少的字表达了同样精准的意思,字面富有韵味。我很喜欢老师的写法。
j
jiajia2018
siniu 发表于 2024-08-01 16:35
还有这么负责任的老师。我是editor,这种改动其实很费心力。英语对于简洁的追求是无止尽的。老师这么不厌其烦,楼主说她拉屎。能说什么好呢。

楼主对语言的欣赏能力还在提高之中。
j
jiajia2018
mojolady 发表于 2024-08-01 16:38
我不知道你是什么刊物的editor。我这个不是non-fiction,改起来和fiction是不一样的。简洁绝对不是英语的唯一目标,韵律,pacing,voice,意境等等,好多都要考虑到。

但是老师改的真的很有韵味和意境啊。
我觉得简洁对于意境是非常非常重要的元素。啰里八嗦还有意境其实非常非常非常的难做到。得是特别高级的高手。简洁,有留白,其实相对来说更容易产生意境一点。但是会对遣词造句要求更加的精准。
j
jiajia2018
mojolady 发表于 2024-08-01 16:40
哇塞,果然chatgpt改的好很多啊。。。看来我真得研究研究这个tool了!

CHATGPT改的可以接受。但是你不觉得很缺乏感情么。就是,特别标准,公事公办的那种感觉啊。
剔透玲珑
例子1 老师的版本我看懂了,楼主的没看懂
宝宝平安
也求老师联系方式,女儿作文也是很啰嗦
j
jiajia2018
小喵呜 发表于 2024-08-01 17:26
你可以翻译成中文看看: 你的版本:现在是早上1:45,房间很黑很安静,柜子上有一个路由器。表面上镶嵌的白灯一直在闪,反射在天花板上。 你老师版本:早上一1:45 ,乌黑安静的房间,路由器的白灯在天花板上跳动。 你的版本:我拽紧了拳头,也拽紧了我的胃。 你老师的版本:我的拳头和胃一起拽紧。 感觉你是学术派的,写的都比较全面仔细。你老师是印象派的,改成文学描写了。

你给老师翻译的太差了一点啊。不能字对字的这么硬翻。
j
jiajia2018
小喵呜 发表于 2024-08-01 17:26
你可以翻译成中文看看: 你的版本:现在是早上1:45,房间很黑很安静,柜子上有一个路由器。表面上镶嵌的白灯一直在闪,反射在天花板上。 你老师版本:早上一1:45 ,乌黑安静的房间,路由器的白灯在天花板上跳动。 你的版本:我拽紧了拳头,也拽紧了我的胃。 你老师的版本:我的拳头和胃一起拽紧。 感觉你是学术派的,写的都比较全面仔细。你老师是印象派的,改成文学描写了。

1:45 AM. The room, quiet and dark, except for the router’s white lights flickering on the ceiling. 凌晨1:45,房间又黑又静。只有路由器的白灯在天花板上跳动。 现在是早上1:45,房间很黑很安静,柜子上有一个路由器。表面上镶嵌的白灯一直在闪,反射在天花板上。
My fists clenched with my stomach. 这个英文读起来很舒服。中文不太好翻译的感觉。因为状语啥的使用方式不同。 但是这个“我拽紧了拳头,也拽紧了我的胃。”这个实实在在不能忍。从中文的角度太让人难受了点。
j
jiajia2018
不管咋样,非常赞楼主对于writing的追求啊!有这个passion真心太棒了。
建议楼主多多的读书,同时继续写作。多读对语感和欣赏能力真的很有帮助的。尤其是那些文笔好的小说。
顺便问问LZ你这样的私教老师得多少钱一小时?
d
doublemint
楼主这么个文艺帖居然给盖了个猥琐章。哈哈哈哈
M
MajiaZ
老师改的好很多啊。
m
mojolady
同感 文科的东西是艺术,没标准答案,写实写意抒情黑色幽默啥的都出大家。学生和老师气场不合就换一个。
Heiniu 发表于 2024-08-01 17:40

嗯嗯,我觉得是这个问题。
刚刚又找了另外一个native老师盲看这两个revision,她觉得original的好。
我觉得拉屎的感觉主要是revision连语法都不对,感觉像是在机械性的按照一些标准修改我的文字。毕竟,再怎么简洁,语法、语义还是应该对的。
就比如第二个revision,老师改的My fists clenched with my stomach. 中文直译就是“我的双手握住了我的胃”。这完全不是我要表达的本意,而且这句话本身就不符合逻辑。难道是要把我自己的肚子剖开,然后握住我的胃吗?
m
mojolady
jiajia2018 发表于 2024-08-01 18:02
CHATGPT改的可以接受。但是你不觉得很缺乏感情么。就是,特别标准,公事公办的那种感觉啊。

啊啊啊啊???我觉得老师改的很choppy,反而没了情感。。。
y
youdai
感觉对了,遇人不淑 楼主是个网文作者,按字数算钱那种 没想到老师个诗人 这不是在头上,是拉在脸上
m
mojolady
anai2017 发表于 2024-08-01 17:11
Chatgpt 加了更多“The dim, rhythmic glow from the router's lights was the only movement in the stillness, casting fleeting patterns on the ceiling. The silence was so profound that the faint hum of the router could almost be heard, adding to the sense of solitude that filled the room.”

这个其实写的很好,非常detail and descriptive。
9
92m
mojolady 发表于 2024-08-01 19:10
嗯嗯,我觉得是这个问题。
刚刚又找了另外一个native老师盲看这两个revision,她觉得original的好。
我觉得拉屎的感觉主要是revision连语法都不对,感觉像是在机械性的按照一些标准修改我的文字。毕竟,再怎么简洁,语法、语义还是应该对的。
就比如第二个revision,老师改的My fists clenched with my stomach. 中文直译就是“我的双手握住了我的胃”。这完全不是我要表达的本意,而且这句话本身就不符合逻辑。难道是要把我自己的肚子剖开,然后握住我的胃吗?

你的双手握住了你的胃?你没学过英语吧?还直译?
m
mojolady
92m 发表于 2024-08-01 19:22
你的双手握住了你的胃?你没学过英语吧?还直译?

啊,不是吧,这也能有歧义。。。
就比如说,一句话:My hair is black and my skin is black. 难道可以缩略成:My hair is black with my skin? 这个with 压根儿不是这么用的。
j
jiajia2018
mojolady 发表于 2024-08-01 19:32
啊,不是吧,这也能有歧义。。。
就比如说,一句话:My hair is black and my skin is black. 难道可以缩略成:My hair is black with my skin? 这个with 压根儿不是这么用的。

你一楼里面老师用的with可以做 一起,同时 理解 。
j
jiajia2018
mojolady 发表于 2024-08-01 19:10
嗯嗯,我觉得是这个问题。
刚刚又找了另外一个native老师盲看这两个revision,她觉得original的好。
我觉得拉屎的感觉主要是revision连语法都不对,感觉像是在机械性的按照一些标准修改我的文字。毕竟,再怎么简洁,语法、语义还是应该对的。
就比如第二个revision,老师改的My fists clenched with my stomach. 中文直译就是“我的双手握住了我的胃”。这完全不是我要表达的本意,而且这句话本身就不符合逻辑。难道是要把我自己的肚子剖开,然后握住我的胃吗?

嗯,还是建议你多读读各种英文小说吧。基础打好一点。
m
mojolady
嗯,还是建议你多读读各种英文小说吧。基础打好一点。
jiajia2018 发表于 2024-08-01 19:44

谢谢你的建议。我英文小说读的还挺多的,100多本不知道算不算多。看来大家对语言的基本认知和语感还挺不一样的的。这么说吧,我同样的文章,在另一个班,大家都说写的好,所以看到这个老师的改法才会有surprise。既然大家不太fit,我觉得讨论就到这里。因为人感觉系统底层的东西是说不清的,也没有意义非得争个对错。感谢你们积极地评价,就当给大家添个乐了。
9
92m
mojolady 发表于 2024-08-01 19:32
啊,不是吧,这也能有歧义。。。
就比如说,一句话:My hair is black and my skin is black. 难道可以缩略成:My hair is black with my skin? 这个with 压根儿不是这么用的。

你把形容词+with和动词+with相提并论?
k
kengdie
你为啥不找chatgpt改?
m
mojolady
你把形容词+with和动词+with相提并论?
92m 发表于 2024-08-01 20:14

我不准备去educate你的英文了。你可以去查查词典,with的用法,更重要是用脑子想想with是在什么语境和语义下使用的。
不过我谢谢你的踊跃发言,以及积极的critique。
m
mojolady
kengdie 发表于 2024-08-01 20:27
你为啥不找chatgpt改?

我之前没怎么用过,现在看来是个挺好的tool
C
Cattleya
看到这里,感觉做写作老师也怪不容易的。
t
tuer
哈哈哈哈哈哈哈哈哈
c
cheezit1999
宝宝平安 发表于 2024-08-01 18:04
也求老师联系方式,女儿作文也是很啰嗦

同求老师联系方式,教教我家娃怎么写作文
尜尕
看是什么写作了,应用写作还是文学写作。 如果是文学写作,我觉得不需要老师或者上课。每个人都有自己的语言风格,老师都改成他自己的?
u
usa20230416
你的语言啰嗦,你是在瞎写。
m
mojolady
尜尕 发表于 2024-08-01 20:47
看是什么写作了,应用写作还是文学写作。 如果是文学写作,我觉得不需要老师或者上课。每个人都有自己的语言风格,老师都改成他自己的?

对,是文学写作。老师都改成了他自己喜爱的风格。然后,我们班这周的discussion board上的discussion就没人参加了。。。因为明天是due,一般这时候大家都挺踊跃的。我们班22个人,但是这周只有2个人share文章了。。。
N
Nana2017
楼主的版本就是废话篓子一大堆 读得费劲
零落一身秋
如果这是文学写作的话--
我个人更喜欢老师的写作风格: 清晰简练诗意。
Chatgpt 写得也可以,但就是一种四平八稳没有特性的感觉。
楼主您写的,表达挺清楚的,但的确稍嫌啰嗦。
z
zhengrb924
这老师写的好多了啊 谁都看得出来吧 楼主你是show off有牛人给你改作文吧😅
j
jiajia2018
mojolady 发表于 2024-08-01 19:51
谢谢你的建议。我英文小说读的还挺多的,100多本不知道算不算多。看来大家对语言的基本认知和语感还挺不一样的的。这么说吧,我同样的文章,在另一个班,大家都说写的好,所以看到这个老师的改法才会有surprise。既然大家不太fit,我觉得讨论就到这里。因为人感觉系统底层的东西是说不清的,也没有意义非得争个对错。感谢你们积极地评价,就当给大家添个乐了。

楼里并不是一个两个人的意见,普遍的意见其实是值得自己思考一下的。
j
jiajia2018
mojolady 发表于 2024-08-01 20:29
我不准备去educate你的英文了。你可以去查查词典,with的用法,更重要是用脑子想想with是在什么语境和语义下使用的。
不过我谢谢你的踊跃发言,以及积极的critique。

还要educate别人的英文。。。这有点。哎
m
mojolady
还要educate别人的英文。。。这有点。哎
jiajia2018 发表于 2024-08-01 22:19

我去,你真是惊掉了我的下巴。。。怎么认知差异可以这么夸张,还这么自信???!!!唉,人类历史上从来人数多不代表是对的。。。
我再花功夫给你解释一下: 举一个动词的例子: Anna cried, as well as Stacy. != Anna cried with Stacy. 因为Anna和Stacy各自哭了不代表他们是在一起哭的,这样语义绝对是变化了。你不能用纯工程的理解来解释语言。
我真的经常很好奇,咱们版上一些人怎么可以这么迷之自信。。。反智的已经让人叹为观止了。
笨笨熊
mojolady 发表于 2024-08-01 16:38
我不知道你是什么刊物的editor。我这个不是non-fiction,改起来和fiction是不一样的。简洁绝对不是英语的唯一目标,韵律,pacing,voice,意境等等,好多都要考虑到。

你英文烂成这样居然还能说的跟真的似的
a
anotherdoor
mojolady 发表于 2024-08-01 23:49
我去,你真是惊掉了我的下巴。。。怎么认知差异可以这么夸张,还这么自信???!!!唉,人类历史上从来人数多不代表是对的。。。
我再花功夫给你解释一下: 举一个动词的例子: Anna cried, as well as Stacy. != Anna cried with Stacy. 因为Anna和Stacy各自哭了不代表他们是在一起哭的,这样语义绝对是变化了。你不能用纯工程的理解来解释语言。
我真的经常很好奇,咱们版上一些人怎么可以这么迷之自信。。。反智的已经让人叹为观止了。

Lz啊 人家是笑你用educate这个词儿呢 这里你要么用teach要么用improve 怎么也用不上educate… 你的英语里面母语思维太重了,意思能懂,别扭。
q
quya
看了100多本英文小说还是那个认知,那不得不说真不是读书的料,更不论写作了。
我一本英文小说也没读过,也能看得出为啥老师要帮你改。
想起我女儿第一次英文写作的时候,也是这样罗里吧嗦+中式英语, 我指出来她跟你一样是不高兴。 现在呢,虽然大概率没读满100本英文小说,英文水平应该远远超过我了。
y
yongdong
老师改得太好了👍
g
gf123
标题敲个“猥琐”有点太伤人了。
j
jiajia2018
mojolady 发表于 2024-08-01 23:49
我去,你真是惊掉了我的下巴。。。怎么认知差异可以这么夸张,还这么自信???!!!唉,人类历史上从来人数多不代表是对的。。。
我再花功夫给你解释一下: 举一个动词的例子: Anna cried, as well as Stacy. != Anna cried with Stacy. 因为Anna和Stacy各自哭了不代表他们是在一起哭的,这样语义绝对是变化了。你不能用纯工程的理解来解释语言。
我真的经常很好奇,咱们版上一些人怎么可以这么迷之自信。。。反智的已经让人叹为观止了。

我想你的标题和首帖才是惊掉了更多人的下巴啊。大部分人至少还是能辩的出好赖的。如果你真的自信满满也不需要删帖了。
零落一身秋
回复 90楼 的帖子
我也觉得楼主其实应该先提高一下中文的写作的:) 原先的标题确实很让人不解,用词也不雅:)
语言都是相通的。中文写作若是用词不雅观,而且词不达意,啰嗦重复,英文写作也很难写好的。
p
purplebasil
mojolady 发表于 2024-08-01 16:21
就是感觉老师在瞎改我的作文。。。“被拉屎”是一种感觉。。。

亲, 这就是半拉子外语和母语者的区别, 认了吧! 何况原版写得罗利巴索, 在华人英语里都不算好的。
p
purplebasil
mojolady 发表于 2024-08-01 16:40
哇塞,果然chatgpt改的好很多啊。。。看来我真得研究研究这个tool了!

那你应多读点书, 提高一下自己的语言审美能力
t
thymetime
楼主的风格适合做technical writer,说明书instruction能写得细节准确
p
purplebasil
anai2017 发表于 2024-08-01 17:11
Chatgpt 加了更多“The dim, rhythmic glow from the router's lights was the only movement in the stillness, casting fleeting patterns on the ceiling. The silence was so profound that the faint hum of the router could almost be heard, adding to the sense of solitude that filled the room.”

比上面那个GPT版本强一丢丢, 但是用词非常机械 (rhythmic movement sense), 非常不自然, 另外被动语态用得完全没有必要和生硬 (could almost be heard)
p
purplebasil
嗯嗯,我觉得是这个问题。
刚刚又找了另外一个native老师盲看这两个revision,她觉得original的好。
我觉得拉屎的感觉主要是revision连语法都不对,感觉像是在机械性的按照一些标准修改我的文字。毕竟,再怎么简洁,语法、语义还是应该对的。
就比如第二个revision,老师改的My fists clenched with my stomach. 中文直译就是“我的双手握住了我的胃”。这完全不是我要表达的本意,而且这句话本身就不符合逻辑。难道是要把我自己的肚子剖开,然后握住我的胃吗?
mojolady 发表于 2024-08-01 19:10

我的双手握住了我的胃 = My fists clenched my stomach. 注意这个clench可以当及物动词, 做"抓紧(某某东西)"解; 或者做不及物动词, 就是"收紧" My fists clenched with my stomach. = My fists and stomach both clenched. (显然左边这句地道得多 )
N
Nana2017
purplebasil 发表于 2024-08-02 09:48
我的双手握住了我的胃 = My fists clenched my stomach. 注意这个clench可以当及物动词, 做"抓紧(某某东西)"解; 或者做不及物动词, 就是"收紧" My fists clenched with my stomach. = My fists and stomach both clenched. (显然左边这句地道得多 )

就是啊 我看楼主的回复都惊到了! 哈哈哈 made my day
p
purplebasil
Nana2017 发表于 2024-08-02 11:44
就是啊 我看楼主的回复都惊到了! 哈哈哈 made my day

的确, 看原帖还好, 越往后看越是雷人
2
2018xixi
我想你的标题和首帖才是惊掉了更多人的下巴啊。大部分人至少还是能辩的出好赖的。如果你真的自信满满也不需要删帖了。
jiajia2018 发表于 2024-08-02 08:31

+1 幸亏有人引用,得以看到原帖,而楼主的回复更是。。。。 只能说文学也是要有先天灵气和审美的,读多少书也不能说明什么。。