华人讲英语往往给人感觉表达生硬低情商

U
Unionville
楼主 (北美华人网)
大部分华人本身素质不错,生活工作中沟通也没什么问题,但往往不讨喜,跟学的英语脱离实际有很大关系,口语/书面不分,有些正面/负面的细微差别也不懂,导致交流的时候听起来非常生硬、低情商,有隔阂感
发现 B站上一个前雅思考官的英语频道,就会讲很多这方面的问题,很有针对性
【前雅思考官Annelie的个人空间-哔哩哔哩】 https://b23.tv/O2ZPENi
【英音|英国人的"潜台词"你真的听懂了吗?前考官带你揭秘"假礼貌"|雅思口语-哔哩哔哩】 https://b23.tv/XjtOJaj
【【避雷】小心别说错话!雅思前考官教你在英语中做高情商人~-哔哩哔哩】 https://b23.tv/hS4ArFw
U
Unionville
【【干货】中式英语VS地道英语!一开口就知道你是中国人?|地道口语-哔哩哔哩】 https://b23.tv/cHjNv5B
【别再说这些表达了!前考官教你说高情商英语 |地道口语-哔哩哔哩】 https://b23.tv/vCkyXdP
【【高能干货】雅思口语考官最不想听到的表达(六)!别再踩雷了!-哔哩哔哩】 https://b23.tv/bBeSKYR

h
hqkz
是的,很多客套,虚拟口语我们能听懂,但不会不常用用 说话方式,语气显得生硬。不熟的人认为rude
g
generalB
hqkz 发表于 2024-06-26 18:01
是的,很多客套,虚拟口语我们能听懂,但不会不常用用 说话方式,语气显得生硬。不熟的人认为rude

很多华人讲中文都不会客套话。
U
US2020
是这样的,我常说了之后觉得有点太直来直去了。不够委婉。
g
gokgs
就你情商最高! 哈哈
y
yousmajia
是这样的,我常说了之后觉得有点太直来直去了。不够委婉。
US2020 发表于 2024-06-26 18:04

是的,最近跟那些白人妈妈混多了,就意识到了。 他们从小的教育就是那样,要有manner, 说话都是捡好的说,顺着你的话说,be agreeable, 也就是提供情绪价值,不会乱提供建议, 各种客气。
国内大家说话经常很直,各种指点 judgement 爽快评论 建议, 国内那一套确实在这边会有点offensive。
L
Luluzhe
美国人,有的非常会说话,常常不知道他们那句是真的
s
sunnyfly
只说好话否则不说
y
yousmajia
Luluzhe 发表于 2024-06-26 18:41
美国人,有的非常会说话,常常不知道他们那句是真的

不要看他们说了啥,而是做了啥。
n
nn2000
这是icing on the cake,花里胡哨
U
Unionville
sunnyfly 发表于 2024-06-26 18:59
只说好话否则不说

不仅仅是这样,比如她举的一个例子,Please sit down,我们觉得很有礼貌了,都加 please 了,请坐,还不客气吗?实际上这个反而是听上去很命令式的表达,会让人不舒服,Have a seat 才是正确用法。还有 I don't understand, Whatever, 等等,也是很粗鲁的表达,要用更委婉的方式。这类例子太多了。
根本上是我们从一开始学的英语教材就没编好,都是应试教育,跟实际生活脱节,用到生活中就处处不自然
就像有个黑人小哥去中国,吃啥都好吃,学了个词“美味的”,这种书面语中国人听着就有点怪,再加上他的发音有时候也不太准,别人以为他说 “没味的” 都有可能,还不如直接说“好吃” 简单直接
z
zhangfei123
沟通15%是语言,35% 是语气,50%是态度。
如果是比较友善的,即便说的不好也没关系,也自然会说的比较客气。
如果态度不友善,但说的客气,这只会让人感觉这是一个manipulative person,要远离~
人相信直觉,相信non-verbal比verbal多的多。
c
cheezit1999
Unionville 发表于 2024-06-26 19:13
不仅仅是这样,比如她举的一个例子,Please sit down,我们觉得很有礼貌了,都加 please 了,请坐,还不客气吗?实际上这个反而是听上去很命令式的表达,会让人不舒服,Have a seat 才是正确用法。还有 I don't understand, Whatever, 等等,也是很粗鲁的表达,要用更委婉的方式。这类例子太多了。
根本上是我们从一开始学的英语教材就没编好,都是应试教育,跟实际生活脱节,用到生活中就处处不自然
就像有个黑人小哥去中国,吃啥都好吃,学了个词“美味的”,这种书面语中国人听着就有点怪,再加上他的发音有时候也不太准,别人以为他说 “没味的” 都有可能,还不如直接说“好吃” 简单直接

这些例子难道不是非母语水平太差造成的吗,和情商没啥关系吧。
i
isUNsHine
这不是很正常的吗? 非中文母语的去了中国,说的话不也一样吗? 为什么中国人不觉得别人rude?还觉得别人说的不错,虽然说的不好。 不过楼主善于自我剖析,也挺好。
l
laohua001
Unionville 发表于 2024-06-26 17:43
大部分华人本身素质不错,生活工作中沟通也没什么问题,但往往不讨喜,跟学的英语脱离实际有很大关系,口语/书面不分,有些正面/负面的细微差别也不懂,导致交流的时候听起来非常生硬、低情商,有隔阂感
发现 B站上一个前雅思考官的英语频道,就会讲很多这方面的问题,很有针对性
【前雅思考官Annelie的个人空间-哔哩哔哩】 https://b23.tv/O2ZPENi
【英音|英国人的"潜台词"你真的听懂了吗?前考官带你揭秘"假礼貌"|雅思口语-哔哩哔哩】 https://b23.tv/XjtOJaj
【【避雷】小心别说错话!雅思前考官教你在英语中做高情商人~-哔哩哔哩】 https://b23.tv/hS4ArFw

文化差异。
中国讲的是直言不讳,不要拐弯抹角。
C
Carabella
想起之前有人晒国内的英语教材,有个对话场景是病人去看病,医生见到病人以后问what's wrong with you. 😂
b
bye2020
非母语都这样,显得rude,外国人店员就会让人觉得服务态度不好,其实是语言问题
S
Sweetbitter
只说好话否则不说
sunnyfly 发表于 2024-06-26 18:59

确实是这样,最好就是都是同意别人说的,然后接下去聊。聊天时要是提出相反意见,人家很难接话。
Q
Qingqiu09
generalB 发表于 2024-06-26 18:02
很多华人讲中文都不会客套话。

exactly
c
chiuhaitang10
不是語言的問題,而是因為中國人從小應試教育,從來沒有接受過情商方面的訓練。很多中國人說中文,照樣很沒邊界感,很offensive.
彩虹妹妹123
liu zhua
g
guppyff
就是交流的技巧吧。90代以后的应该会好些吧。我觉得交流技巧主要是得益于上班后各个公司看似无用的培训课里和工作里慢慢体会到的
s
springwaterhot
有啥子被冒犯?!现代什么年代,还要搞这些虚头巴脑的。据说撒切尔因为出身不好,讲不了一口正宗的牛津英语。一直被所谓上流社会的英国佬嘲笑。主要又没有故意骂人,有啥会被冒犯;都是打工人,谁还瞧不起谁。现在英国佬好了,直接来一位娶了印度富翁女儿的烙印当英国首相,以后没钱的白牛可以像印度贱民阶层靠拢
z
zhangfei123
主要看人品,教育程度,素质。 国内也有和善真诚的人。但是也有很多讲的不错但是虚伪的人。还有很多可怕的能说,然后利用你的人。
全世界这样的人哪里都有,不分人种。最后还是要想自己想做什么样的人,和什么样的人相处。语言是次要的,心和态度才是重要的
c
chickenrib
说得直接点,不少老中,说中文都呛呛人……
c
centenario
是的,遇到这样的老中同事比较抓狂,总感觉自己被针对了,其实人家的原意也不是,就是说话生硬而已
m
mulianhua
真的是这样。我就直接跟我老板打招呼,因为语言和文化的关系,你要是说话太委婉我听不懂,麻烦你就事论事直接一点吧,我自己说话也是很直接但是如果需要别人帮忙,我就喜欢用can you please,虽然也生硬但尽量表现出自己的客气。
f
fridec2
不知道是不是理工科的说话更直接一些,一个特别的例子是 Dirac。
Wiki 关于 Dirac 的描述如下:
Dirac was known among his colleagues for his precise and taciturn nature. His colleagues in Cambridge jokingly defined a unit called a "dirac", which was one word per hour.[77] When Niels Bohr complained that he did not know how to finish a sentence in a scientific article he was writing, Dirac replied, "I was taught at school never to start a sentence without knowing the end of it."[78] He criticised the physicist J. Robert Oppenheimer's interest in poetry: "The aim of science is to make difficult things understandable in a simpler way; the aim of poetry is to state simple things in an incomprehensible way. The two are incompatible."
摘自:https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Dirac
附一段 Dirac 的访谈

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/xJzrU38pGWc
我的观点是,言之有物,言简意赅,不要让对方难堪,能做到这三点就很满意了
y
yasminepp
主要和教育方式有关,中文表达主要用途是工具,讲究效率,中文教育里也主要是读写,很少着重议论辩论什么的。英文教育里,会更多议论讨论的机会,也锻炼了听的能力。 但是说华人怎么,那就刻板印象了。英文母语的人低情商交流的多了去了,比华人可多多了。
U
Unionville
回复 30楼 yasminepp 的帖子
问题是多数华人本身并不是低情商,但是由于说英语表达受限,自以为很礼貌的词让别人听起来感觉很冒犯,Please sit down 就是一个典型的例子。正因为我们能说英语,其他人未必知道是英语表达的问题,而很容易以为就是生硬没礼貌,在工作中这样其实很吃亏。
那种所谓语言不重要的,一个外国人到中国完全语言不通的情况下也很容易能感受到中国人的善意,但就是这种会说英语但又说的不是很地道的水平反而更容易让人误会,工作中一堆人说的很地道,另一堆人说的听起很没礼貌,有多少人会一视同仁?华人在职场上往往技术上很强,但往往不擅长表达,现在华人是处在一个被欺压、空间被挤占的处境,就个人来说也有做的很不错的,但整体来说晋升靠后、被裁优先、找到工作的机会越来越少也是不争的事实。华人整体聪明、能力强、有礼貌、工作勤奋,在这些方面华人是很有优势的,在有优势的情况下还能沦落到这个地步,不该反思一下吗?不可否认文化背景的差异是有的,只顾埋头拉车、不擅长表达也是一个很大的因素,其中这个不恰当的英语表达也是一个减分项
C
Confuse
回复 31楼 Unionville 的帖子
反思也加上一点,要说英语生硬中国人可远比不上法国人,但美国人对法国人可是舔的不行。
其实大家一起工作,很快也知道对方是怎样的人。
j
jasmine123
laohua001 发表于 2024-06-26 19:47
文化差异。
中国讲的是直言不讳,不要拐弯抹角。

除了表达的问题,还有一部分是边界感不同。
b
boxwood
这些也不难,但是需要有这份心,平时多留意,见多了也用多了就好了。很多人是急着把自己想说的话说出来就觉得达到目的了。主观上自己不在意对方的反应,那就不容易有改进。
h
hqkz
公司里委婉否定,他们常用 interesting
it is an interesting idea/proposal = it is a stupid idea/proposal
it is interesting, I have to think about it = 我们的 研究研究 = 否定
b
boxwood
fridec2 发表于 2024-06-27 02:35
不知道是不是理工科的说话更直接一些,一个特别的例子是 Dirac。
Wiki 关于 Dirac 的描述如下:
Dirac was known among his colleagues for his precise and taciturn nature. His colleagues in Cambridge jokingly defined a unit called a "dirac", which was one word per hour.[77] When Niels Bohr complained that he did not know how to finish a sentence in a scientific article he was writing, Dirac replied, "I was taught at school never to start a sentence without knowing the end of it."[78] He criticised the physicist J. Robert Oppenheimer's interest in poetry: "The aim of science is to make difficult things understandable in a simpler way; the aim of poetry is to state simple things in an incomprehensible way. The two are incompatible."
摘自:https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Dirac
附一段 Dirac 的访谈

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/xJzrU38pGWc
我的观点是,言之有物,言简意赅,不要让对方难堪,能做到这三点就很满意了

这段引用的狄拉克的英文非常有水准。明显受过良好的语文训练。思维也是有深度有训练的。跟简单无礼不沾边。
o
oliver007
Unionville 发表于 2024-06-26 17:43
大部分华人本身素质不错,生活工作中沟通也没什么问题,但往往不讨喜,跟学的英语脱离实际有很大关系,口语/书面不分,有些正面/负面的细微差别也不懂,导致交流的时候听起来非常生硬、低情商,有隔阂感
发现 B站上一个前雅思考官的英语频道,就会讲很多这方面的问题,很有针对性
【前雅思考官Annelie的个人空间-哔哩哔哩】 https://b23.tv/O2ZPENi
【英音|英国人的"潜台词"你真的听懂了吗?前考官带你揭秘"假礼貌"|雅思口语-哔哩哔哩】 https://b23.tv/XjtOJaj
【【避雷】小心别说错话!雅思前考官教你在英语中做高情商人~-哔哩哔哩】 https://b23.tv/hS4ArFw

mark。很有用的信息
b
buzhidao2000
Unionville 发表于 2024-06-27 08:30
回复 30楼 yasminepp 的帖子
问题是多数华人本身并不是低情商,但是由于说英语表达受限,自以为很礼貌的词让别人听起来感觉很冒犯,Please sit down 就是一个典型的例子。正因为我们能说英语,其他人未必知道是英语表达的问题,而很容易以为就是生硬没礼貌,在工作中这样其实很吃亏。
那种所谓语言不重要的,一个外国人到中国完全语言不通的情况下也很容易能感受到中国人的善意,但就是这种会说英语但又说的不是很地道的水平反而更容易让人误会,工作中一堆人说的很地道,另一堆人说的听起很没礼貌,有多少人会一视同仁?华人在职场上往往技术上很强,但往往不擅长表达,现在华人是处在一个被欺压、空间被挤占的处境,就个人来说也有做的很不错的,但整体来说晋升靠后、被裁优先、找到工作的机会越来越少也是不争的事实。华人整体聪明、能力强、有礼貌、工作勤奋,在这些方面华人是很有优势的,在有优势的情况下还能沦落到这个地步,不该反思一下吗?不可否认文化背景的差异是有的,只顾埋头拉车、不擅长表达也是一个很大的因素,其中这个不恰当的英语表达也是一个减分项

“please sit down" , 确实,典型的中式思维英文,说的人大概还不知道不合适。
不过有人指出的也对:欧洲人(非英语国度)也有这种其实说出来很生硬的状况,但社会似乎对他们容忍度高多了。
c
catcatdog
Please sit down 那个例子,我记得小红书上有个从英国的语言老师说过这种表达没有不礼貌的问题。
流木
就是没情商,不要甩锅到语言上
健康就好
Sweetbitter 发表于 2024-06-26 20:13
确实是这样,最好就是都是同意别人说的,然后接下去聊。聊天时要是提出相反意见,人家很难接话。

想到一个中国人同事,开会的时候不管别人说什么,第一件事就是先把别人给否定了,和他开会真的是烦躁. 他手下平均一年走两个,所以长年累月在招人,他还抱怨这些Junior员工每次都是学了新技术就跑了,不懂感恩.
n
nrr
英语就是听起来很舒服,但恭维了一堆 没一句重点
t
tracylovebobo
回复 15楼 的帖子
因为中国人普遍觉得外国人说不好中文正常,毕竟人家是外国人,会说你好就是很厉害了,但是美国这边他们会觉得你在美国,尤其你已经在美国工作了,那你就得会说英语,没有外国人待遇。
公用马甲25
正常。跟非英语母语的人交流,都会有这样情况
B
Behappy2023
Unionville 发表于 2024-06-27 08:30
回复 30楼 yasminepp 的帖子
问题是多数华人本身并不是低情商,但是由于说英语表达受限,自以为很礼貌的词让别人听起来感觉很冒犯,Please sit down 就是一个典型的例子。正因为我们能说英语,其他人未必知道是英语表达的问题,而很容易以为就是生硬没礼貌,在工作中这样其实很吃亏。
那种所谓语言不重要的,一个外国人到中国完全语言不通的情况下也很容易能感受到中国人的善意,但就是这种会说英语但又说的不是很地道的水平反而更容易让人误会,工作中一堆人说的很地道,另一堆人说的听起很没礼貌,有多少人会一视同仁?华人在职场上往往技术上很强,但往往不擅长表达,现在华人是处在一个被欺压、空间被挤占的处境,就个人来说也有做的很不错的,但整体来说晋升靠后、被裁优先、找到工作的机会越来越少也是不争的事实。华人整体聪明、能力强、有礼貌、工作勤奋,在这些方面华人是很有优势的,在有优势的情况下还能沦落到这个地步,不该反思一下吗?不可否认文化背景的差异是有的,只顾埋头拉车、不擅长表达也是一个很大的因素,其中这个不恰当的英语表达也是一个减分项

忠言,非常有道理👍。最近也越来越感觉到这点。觉得多阅读应该有好处,可惜和读中文书不同,感觉不到阅读的快乐🙁
c
cottonmill
Unionville 发表于 2024-06-26 19:13
不仅仅是这样,比如她举的一个例子,Please sit down,我们觉得很有礼貌了,都加 please 了,请坐,还不客气吗?实际上这个反而是听上去很命令式的表达,会让人不舒服,Have a seat 才是正确用法。还有 I don't understand, Whatever, 等等,也是很粗鲁的表达,要用更委婉的方式。这类例子太多了。
根本上是我们从一开始学的英语教材就没编好,都是应试教育,跟实际生活脱节,用到生活中就处处不自然
就像有个黑人小哥去中国,吃啥都好吃,学了个词“美味的”,这种书面语中国人听着就有点怪,再加上他的发音有时候也不太准,别人以为他说 “没味的” 都有可能,还不如直接说“好吃” 简单直接

我经常看Food Ranger,他的中文还不错的。每次去买吃的,他都会说“我可以买………吗?”,因为英文里就是说“May I have” , 但是中文说出来就很奇怪。有次有个老阿姨直接就回了句“ 你可以啊!”, 很搞笑。
c
cottonmill
yousmajia 发表于 2024-06-26 18:38
是的,最近跟那些白人妈妈混多了,就意识到了。 他们从小的教育就是那样,要有manner, 说话都是捡好的说,顺着你的话说,be agreeable, 也就是提供情绪价值,不会乱提供建议, 各种客气。
国内大家说话经常很直,各种指点 judgement 爽快评论 建议, 国内那一套确实在这边会有点offensive。

是的,我女儿打球和球队的妈妈们一起出门比赛很多,她们真的是很会说话,一方面会夸人,另一方面提出建议和出主意的时候,都会留有余地,不会让人觉得尴尬。语言是一方面,但只是锦上添花,主要还是思维方式不一样。中国人在非职场的环境里交流,就是有话直说,有事说事。
学谦为小家
zhangfei123 发表于 2024-06-26 19:27
沟通15%是语言,35% 是语气,50%是态度。
如果是比较友善的,即便说的不好也没关系,也自然会说的比较客气。
如果态度不友善,但说的客气,这只会让人感觉这是一个manipulative person,要远离~
人相信直觉,相信non-verbal比verbal多的多。

是的,态度可能占比更高。 家里职场都一样, 而且可以说普遍适用于人类之间和人类与其他生物的关系,超越文化和语言。
想起了 William James的两句话:
“The greatest discovery of any generation is that a human can alter his life by altering his attitude.” 人类历代最伟大的发现是 一个人改善态度就能改善人生。
“Whenever you're in conflict with someone, there is one factor that can make the difference between damaging your relationship and deepening it. That factor is attitude.”
无论何时你与他人发生冲突, 你们二人的关系是受损还是加深, 取决于一个关键因素, 那个因素就是态度。
k
kankan272
听到一些妈妈只跟小孩说英语就尴尬,一口子塑料英语,还经常嗯啊的不知道怎么表达,美其名曰她的小孩不会讲中文。
m
mickey2007
学谦为小家 发表于 2024-06-27 15:03
是的,态度可能占比更高。 家里职场都一样, 而且可以说普遍适用于人类之间和人类与其他生物的关系,超越文化和语言。
想起了 William James的两句话:
“The greatest discovery of any generation is that a human can alter his life by altering his attitude.” 人类历代最伟大的发现是 一个人改善态度就能改善人生。
“Whenever you're in conflict with someone, there is one factor that can make the difference between damaging your relationship and deepening it. That factor is attitude.”
无论何时你与他人发生冲突, 你们二人的关系是受损还是加深, 取决于一个关键因素, 那个因素就是态度。

刚和高中生起冲突 看到了你的帖子...
谢谢.....
A
AlaMao
都喜欢做好人
w
waterji
深有同感,在这边,经常觉得自己就是没有文化的人。
f
fatfeet
其实想要改变就是多练习,记住 在什么场合用什么样的表达。 记住自己都觉得自己很rude的场合,然后找到并学会别人好的表达,有些表达是万能公式。反复记反复练到时候就能用出来。 youtube有个教中国人用英语交流沟通的youtuber,非常非常实用,频道开了几个月已经有几万个订阅。
l
leafpop
回复 53楼 fatfeet 的帖子
哪个YouTuber 可以说一下吗,谢谢
i
intersky
韩国人说英语和写email才更生硬呢。有的时候我都觉得他们是google翻译的😅
l
lovewriting123
fatfeet 发表于 2024-06-27 18:11
其实想要改变就是多练习,记住 在什么场合用什么样的表达。 记住自己都觉得自己很rude的场合,然后找到并学会别人好的表达,有些表达是万能公式。反复记反复练到时候就能用出来。 youtube有个教中国人用英语交流沟通的youtuber,非常非常实用,频道开了几个月已经有几万个订阅。

同问。有时候我也觉得我说话有些直接会伤人
m
momosun
回复 1楼 Unionville 的帖子
我倒觉得你真诚不会因为英语表达少用两个fancy的词别人感觉不到,你要是mean踩别人,人家也不会因为你说的话漂亮就听不出来。
h
huanglin82
isUNsHine 发表于 2024-06-26 19:44
这不是很正常的吗? 非中文母语的去了中国,说的话不也一样吗? 为什么中国人不觉得别人rude?还觉得别人说的不错,虽然说的不好。 不过楼主善于自我剖析,也挺好。

很多老美没有你这种觉悟,就会认为是rude。当然也不全怪他们,毕竟很多老美没有走出国门,甚至州门都没出过,加上他们在学校里也不教文化差异。所以他们不懂。 不过现在比过去好很多了,现在年轻的老美、不是那么穷的老美,都能理解文化差异的存在。
好郁闷
学了很多东西,谢谢
m
mickey2007
fatfeet 发表于 2024-06-27 18:11
其实想要改变就是多练习,记住 在什么场合用什么样的表达。 记住自己都觉得自己很rude的场合,然后找到并学会别人好的表达,有些表达是万能公式。反复记反复练到时候就能用出来。 youtube有个教中国人用英语交流沟通的youtuber,非常非常实用,频道开了几个月已经有几万个订阅。

麻烦贴个链接
m
morgan888
回复 1楼 Unionville 的帖子
英文你从小学的就是Chinglish 教材是地道的Chinglish 英语老师讲的也是Chinglish 来美国后我们也就讲Chinglish
m
morgan888
mickey2007 发表于 2024-06-28 12:17
麻烦贴个链接

天天看电视 看美国肥皂剧电视 譬如 laff cathy smile TV channel 或者到图书馆借DVD sitcom 都是最基本的日常对话 非常有用
U
Unionville
morgan888 发表于 2024-06-28 12:42
天天看电视 看美国肥皂剧电视 譬如 laff cathy smile TV channel 或者到图书馆借DVD sitcom 都是最基本的日常对话 非常有用

美剧有点帮助,但是意义不太大,因为台词往往更直接、甚至更刻薄,要有冲突才有剧情,现实中要这么说就相当于在东北说 “你瞅啥?” 要干架的节奏
U
Unionville
回复 61楼 morgan888 的帖子
这些不属于 Chingalish,对一般的英语母语者来说就是低情商的硬邦邦的英语
Good good study, day day up; Add oil; The shrimp fucks the cabbage 虾干炒白菜
这是 Chingalish