楼主 (北美华人网)
贾玲的新电影《热辣滚烫》最近大火,贾玲在电影里面饰演一名叫“乐莹”的女生。“乐莹”在大学毕业工作了一段时间后,选择脱离社会,当一名宅女,但后面她决定换一种方式生活。 在机缘巧合之下,她认识了拳击教练昊坤,并开启了一段精彩励志的人生旅程。
这部电影的英文名也起得很好:YOLO,它实际上是一个英文缩写词,全称为You Only Live Once(你只活一次)。 人们通常用该单词来说明人生短暂,应该过好每一天,敢闯敢拼,不要留下遗憾。 单词与电影《热辣滚烫》的主题很匹配,可以看出译者在翻译片名时是下了一番功夫的。
YOLO是当今英文互联网上的一个流行语,被青少年群体广泛使用(一些青少年在做了坏事之后会拿这个单词来为自己开脱)。单词还经常被印在文化衫上面。 根据维基百科上面的说法,虽然YOLO这一缩写很久之前就有了,但它的流行要归功于加拿大说唱歌手Drake(德雷克)。他在2011年的专辑Take Care中用上了该单词,并成功带火了它。
YOLO还有一个近义词carpe diem,这是一个著名的拉丁语,意思相当于seize the day,即“把握现在,把握机会”。 单词同样可以用于鼓励人们去过好每一天,不过跟YOLO相比,carpe diem会显得更加古典和正式。 除了这两个单词,意思相近的说法还有live in the moment, seize the moment等等,它们通常可以换用。 来源:北美学霸君


