感觉真是糊涂蛋一箩筐 Tsinghua U, Peking U,这些和姓氏张采用的香港拼写Cheung完全没有关系. Tsinghua U 和Peking U 使用的是邮政拼音,是一个用拉丁字母拼写中国地名和机构的系统,和人名姓氏是没有关系的。邮政拼音也不是始于中华民国,而是在中华民国之前晚清就开始使用了,民国建立后继续沿用邮政拼音。新中国建立后,对中国地名的拼写采取了普通话拼音,只有少数地名和知名机构通过批准保留了邮政拼音的拼写方法,就比如清华(Tsinghua University), 北大(Peking University), 苏州大学(Soochow University), 长江(Yangtze River)。 现在我们使用的机场代码也是保留的邮政拼音,比如北京首都国际机场(PEK), 广州白云机场(CAN). 除了普通话拼音和上面提到的邮政拼音,还有一些方言拼音,是对方言发音和语调最精确的注音方式,粤语拼音便是其中之一。比如中山大学(Sun Yat-Sen University) 就是使用的粤语拼音。 粤语拼音,香港拼音,台湾拼音,新加坡拼音,澳门拼音,马来西亚以及闽南人拼音都不完全相同。 比如就"张"这个姓氏的拼写: 普通话拼音: Zhang 粤语拼音: Zoeng 香港: Cheung 台湾: Chang 澳门: Cheong 马来西亚及闽南语: Teoh/Chong/Tiong 果小小 发表于 2024-02-12 08:11
发现我知道的两个人,一个广西农村的,姓张,入籍改姓成cheung 一个东北的,姓李,改姓lee 两者名字都改成英文名,姓是港台拼写 吹梦到西洲 发表于 2024-02-11 17:10
我也很不理解这种行为,除非嫁个港澳台同胞,不然为啥好好普通话姓不要,改个粤语或台湾拼音的姓,冒充港澳台同胞? SonicBunny 发表于 2024-02-11 17:12
我也认识大陆人Li改成Lee的,在年纪大的人里还挺普遍的,年轻一代不这样 feifeiduan 发表于 2024-02-11 17:12
以前有同事姓zhang,把last name改成chang,原因是老外读不出这个音。他倒是自嘲逼良为娼。 zhou.ucar 发表于 2024-02-11 17:19
年纪大的移民见过这样搞的,我们这一代80后的没见过这样改姓的,有的直接就是英文名字都没有,公司里直接中文拼音。 frankingcn2 发表于 2024-02-11 17:23
我们这边有家 湖南人, 那个姓我一直以为要么是台湾人,要么是韩国人, 最后知道人家能说中文,我说你们台湾的? 人家回答,我们湖南的pwwq 发表于 2024-02-11 17:14
中文本身都是各种方言的。很多热习惯了家乡发音换了普通话拼音不习惯。我老家那里来的老移民都是以家乡话音译姓氏的。跟香港过来的人有些相似。也有一些是因为当时给拉过来做苦力的是港人老外在当地拉人签名 他们不会说英文。就给一个直译了。有些反而我一下子就能确定他们已经这些同学的家庭历史跟我祖先有种直接命运的相连了。这种传承可能是一方水土 但是文化上的相同就靠几个字母看出来。反而靠普通话拼音就失联了。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 17:30
choi? habibi 发表于 2024-02-11 17:41
台山的?我以前读书有个小本就是台山的,很小过来但是普通话说的很好,还有一个广东裔但是Panama人,当时在学普通话,那个小本说他家住的白人区没跟广东人住一起 habibi 发表于 2024-02-11 17:47
我来说几个:纯大陆的,Hu 改who, xue改shey, Cao改chao joncc 发表于 2024-02-11 17:48
真是林子大了什么鸟都有。谢谢楼主又让我补充物种多样性的样本。 happy3001 发表于 2024-02-11 17:19
虽然我不会这么干,但是我觉得也没什么很难理解的,尤其亚裔细分这股妖风开始刮,还是从亚裔内部开始刮以来,这么改真的没什么特别不能理解的。 doublemint 发表于 2024-02-11 17:31
因为自卑 果小小 发表于 2024-02-11 17:13
很多人真是无知。 果敢四大家族都有中国身份证。很多港澳台的也有中国身份证,因为回乡证没那么好用。 孟晚舟好几本护照,包括大陆护照和香港护照。 韭菜们只有一本护照的,不知道不同身份证件不同名字多么重要。 SnowAngel2018 发表于 2024-02-11 18:03
所以这是打算违法犯罪随时准备跑路??‘ 国内估计没有资产也没啥学历吧?否则这名字一改,国内的资产还有国内的学历认证不得跑断腿?’ 果小小 发表于 2024-02-11 18:14
双重国籍的人多了,都是打算违法犯罪随时准备跑路?孟晚舟在中国大陆违法犯罪了么。 你这阅读理解能力。。。。中国的资产等当然是用中国身份证办理。 SnowAngel2018 发表于 2024-02-11 18:30
乡里说的没错,就像Chin是陈或者程,Louie是雷,ong是邓,Gee是朱,Locke 可能是骆,Lucke是陆,Jew是赵,Yee 是余等等...一看就是早期移民和他们的后代。 Dubs4life 发表于 2024-02-11 18:28
不是啊,难道你工作不需要背景调查吗?你在美国改了名字,你在国内的学历怎么做background check? 果小小 发表于 2024-02-11 18:32
还要求填旧名字的啊。改名的书面上不一样而已。但是文案上还是要提供旧名字的。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 18:36
Jew 我还没有遇到过。其他的都有。chin还可以是钱。程是ching? bluebluerain 发表于 2024-02-11 18:34
所以你还必须提供你改名字的证明,然后你国内名字还是和你在美国改的名字关联起来了,那还什么两套证件没意义啊 果小小 发表于 2024-02-11 18:45
也有可能,还有谭是Hom, 或者Tom😄 Dubs4life 发表于 2024-02-11 18:55
你拉倒吧 。 虽然改名字是个麻烦事一般人 不会去做 ,但你就拉倒吧 官天管地 什么都要大一统得样子真的是面目可憎。 在一个自由世界 别活成党妈得样子 。 bradylin 发表于 2024-02-11 18:45
我小学过来的 没有这个烦恼😂😂。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 18:57
老留们才有这个需求吧,一堆中小学出国的小留在中国的学历?xx小学毕业,xx中学上到几年级?需要个鬼的background check啊。 SnowAngel2018 发表于 2024-02-11 18:46
所以你小学过来的,还在国内保留一套国内名字的证件? 果小小 发表于 2024-02-11 19:07
所以大陆农村跑到美国改港台名字的都是小学中学就过去的?亲属移民那种?除了亲属移民和偷渡,大陆农村有几个小留?然后这些人小学中学就过来了,但还在国内保留一套国内身份的证件?而且就算你在这边上大学,难道不需要提供国内中学的成绩单???? 果小小 发表于 2024-02-11 19:09
我移民时就阿姨就给我用音译名字了。国内发护照时就是这样的。我妈有家里所有人的的公证书 里面中文书写名字和拼音名字都有。但是出来没有被要求过提供旧本。我回国探亲时因为已经换了护照 所以要求我提供旧本。我不知道哪里去了 就按照中国领事馆发广告声明护照遗失 拿到了签证 很多事情书面上很刁难 实际上并不是那么难。我去英国丢失了所有证件。美国领事馆问了我家庭成员的信息以及以前的地址 还有曾经护照旧本的年份 连指纹都没取就当天给我发护照临时本了。回来重新办理驾照。本来有人按本子办事要求我重新回家再来。后来经理出来核对信息连驾照号码都给我改了。本来是比较严重情况下才给换的。因为我担心身份被盗 所以要求的。整个过程半小时不到。很多书面的文件当时也没有。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:11
国内的身份证 不到十六岁都没有吧。移民的证件是公安局办理的公证书 然后去拿护照的。我小时候的流程就是这样。国内就一个户口本上有我名字。回国也没有需要取消户口。但是朋友是十六岁后过来的 也是农村移民的 回国就要去公安局取消户口。 我哥做过高中成绩公证上社区大学。这边提供英文拼音名字。加上出生年月日国内找个地方做公证就行。非常简单的流程。 国内上学也是中文书写。名字拼音谁管呢。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:20
反正我觉得想美国一个名字,中国一个名字,两个名字还不产生关联,这事能持久不太容易。麻烦多多。我觉得前面那位ID基本靠想象。用权贵做例子也是扯淡,普通人又不是权贵。 果小小 发表于 2024-02-11 19:25
过了十六岁回到中国再办一个中国名字的证件?我觉得那个ID纯属扯淡。社区大学估计比较不正式吧,一般正规大学申请时候怎么可能不要求有中国成绩单?然后中学成绩单名字不一样,这不自找麻烦吗 果小小 发表于 2024-02-11 19:26
之前有个广西的朋友,她姓梁,拼音liang外国人不是全部都会读,所以她后面有改成leung,说这样更多人会读他的名字. 还有一个名字有个琪字,拼音qi,外国人读不出来,所以后面改成ki. 小白一枚 发表于 2024-02-11 19:19
但是国内时名字上是中文书写的。不是拼音的啊。本来就存在一个名字。不过以音符发音的中文名字而已。这个音符自己合适用就好。我老家是九音节的 普通话四音节发不出来的。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:28
为什么要扯上大陆农村啊?这又关农村什么事?中小学出国的小留们,肯定是在美国念的中学啊。 就算孟晚舟这种,中国护照香港护照加拿大护照可都是货真价实。 果敢几大家族名副其实的缅甸人,人家的中国身份证也是货真价实(果敢几大家族恶贯满盈,只是用来举例说明多重国籍是有途径办理的,韭菜们不懂而已)。 谷爱凌也是中美双重国籍。 不该和你吵的,你的视野只能看见你方圆百里。 SnowAngel2018 发表于 2024-02-11 19:29
成绩单肯定要翻译然后国内做公正啊,我们的中学成绩单本身名字部分就带有汉语拼音。 不管你老家啥方言,国内名字难道不是用简体字的?怎么都有个汉语拼音吧,至少也有个普通话的标准发音吧 果小小 发表于 2024-02-11 19:32
社区大学申请跟大学申请程序一样的。都要求成绩单。成绩单去做公证啊。有专人做这个的。说下来还是觉得你的思维太固定了。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:30
有啊 但是我们只写中文名字不需要用拼音啊。 谁在国内用拼音写名字啊。 估计我如果留在国内继续上学到大学 除非我不出广东 不然我会郁闷极 因为家乡话以外的音符都不好听 回家跟老爸老妈发飙都可能。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:37
社区大学随便多了,比正规大学差远了。基本只要交得起学费不会拒的。 既然你提到要公证,那么除非公证作假,否则你必须提供改名字证明,因为两个名字是不一致的。 果小小 发表于 2024-02-11 19:39
你这个问题得问那些改了名字的人了。我们家名单纯以习惯的音译名字办理护照的。回答不了。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:43
但是国内时名字上是中文书写的。不是拼音的啊。本来就存在一个名字。不过以音符发音的中文名字而已。这个音符不同但是自己合适用就好。我老家是九音节的 普通话四音节发不出来的。加上本来就有发音差别 所以普通话叫不出我名字的 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:28
你成绩单再不用拼音,你如果用这个成绩单拿到国外来申请入学,就必须提供翻译然后公正,其中必须要证明你成绩单上的名字和你在美国申请大学的名字是同一个人所有。这么简单的道理你还不明白?????否则我国内随便抓一个人的成绩单,我说这名字是中文的,所以就是我,可以吗? 果小小 发表于 2024-02-11 19:41
只要是汉字就能叫的出来啊 除非你用粤语那些特殊字 但是没用那些字做名字的 我那么多广东广西朋友没听谁说他们名字叫不出来的 顶多跟粤语发音不同 那不是很正常 habibi 发表于 2024-02-11 19:46
你要回去原校办理成绩单吧。需要用到成绩单的 都成年了 国内不是有身份证了吗?出国公证也能够证明吧。改名字了都就提供好了。我哥的个例是没有改过名字 而是直接不以普通话拼音的个例。 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:46
我这个帖子从头到尾都在说改了名字的好吗?合着你连我说的什么都没看懂,还说什么人家思维固定? 果小小 发表于 2024-02-11 19:44
Cao搞成Chao……哈哈哈,笑死我了。非常理解为什么要改 UI 发表于 2024-02-11 19:00
sheen说啥姓? habibi 发表于 2024-02-11 19:52
沈? bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:54
我觉得像辛 habibi 发表于 2024-02-11 19:56
港台辛是 sun 我老家也不是sheen 但是我不会写 等我老乡来 他可能给你说 bluebluerain 发表于 2024-02-11 19:58
台湾说hsin吧 以前认识一个名字是xuan他们拼tsuan habibi 发表于 2024-02-11 20:00
Hom 是水步那里的了吧。Tom 我遇到过 但是不知道是谭呢呢。我潮境的 所以是 Hum bluebluerain 发表于 2024-02-11 18:59
朝景听过,我们三圭山顶可以看到😄 Dubs4life 发表于 2024-02-11 20:15
两者名字都改成英文名,姓是港台拼写
🔥 最新回帖
说白了就是自己根据发音用英文字母拼写为了方便老外的,毕竟大多数都能知道拉丁字母发音。没有谁对谁错,爱用啥用啥,完全改成外国姓名的才是自卑不自爱的,最好要不tan黑要不漂白
🛋️ 沙发板凳
我也很不理解这种行为,除非嫁个港澳台同胞,不然为啥好好普通话姓不要,改个粤语或台湾拼音的姓,冒充港澳台同胞?
因为自卑
姓我不知道。我中文名字是家乡话直译英文音的 因为从小习惯了家乡发音夜喜欢我自己的名字 普通话喊出来我都名字为半点反应都没有。加上普通话喊出我名字时不押韵还巨难听 所以我更加抗拒了。我阿姨就用了这一招解决了我突然要开始以字母代替我本名的命运了。
念的時候發音更正確一些
可能是因为英语母语的人没法读这些拼音的姓。直接用拼音作为英文名对很多人来说其实会造成生活中的困扰。从这一点来说台湾的做法更好一些,至少让人家能看着读出来一个接近的音。
re 有时候我也用lau 如果对方是港澳二代(我会一点粤语台语)
我说Liu 明明是大姓 好多拼不出来 他们有时候会拼成lui 是雷
我们这儿华人很少,但Li大部分人都念lee,偶有念错的纠正以后就不会错了
我认识还真有一对80后夫妇全都改了香港的姓,自己的地道广州人,而且由于父母关系,普通话还讲得相当不错,入籍就彻底不要普通话的姓了。入籍后美国护照上出生地依然是PRCHINA,又不是HKSAR。说话没事,一写字就露馅儿了。
中文本身都是各种方言的。很多热习惯了家乡发音换了普通话拼音不习惯。我老家那里来的老移民都是以家乡话音译姓氏的。跟香港过来的人有些相似。也有一些是因为当时给拉过来做苦力的是港人老外在当地拉人签名 他们不会说英文。就给一个直译了。有些反而我一下子就能确定他们已经这些同学的家庭历史跟我祖先有种直接命运的相连了。这种传承可能是一方水土 但是文化上的相同就靠几个字母看出来。反而靠普通话拼音就失联了。
虽然我不会这么干,但是我觉得也没什么很难理解的,尤其亚裔细分这股妖风开始刮,还是从亚裔内部开始刮以来,这么改真的没什么特别不能理解的。
choi?
台山的?我以前读书有个小本就是台山的,很小过来但是普通话说的很好,还有一个广东裔但是Panama人,当时在学普通话,那个小本说他家住的白人区没跟广东人住一起
就是大陆出来的两口子,湖南人,
很普通的中国姓,硬是给整成一种让人不解的汉语拼音的拼法,
一开始没有说过话,我一直为是韩国人,或者 是完全不能说中文的亚洲某个国家的华裔,
最后一次活动上,一张嘴可以说中文,南方口音,带一些台湾那边的吧,我还以为是台湾人,
最后告诉我湖南的
嗯。超级容易辨认我们的姓。我国语也好也保持中文名字习惯。但是还是抗拒别人普通话喊我名字 粤语也难听 真的是太难听了 听得我难受。不以音译喊我中文名字就让他们喊我英文名字。
这几个为什么改其实都很容易理解。Hu有时会被读成哈而且是短短的像是一个语气词,x这个辅音以前都不知道怎么发音,cao一般会读成靠,读的人不会觉得怎么样,自己听起来就会不爽。
哈哈哈,还真配合
果敢四大家族都有中国身份证。很多港澳台的也有中国身份证,因为回乡证没那么好用。 孟晚舟好几本护照,包括大陆护照和香港护照。
韭菜们只有一本护照的,不知道不同身份证件不同名字多么重要。
😂
其实不关亚裔细分什么事。通常这么干的,都是有多重国籍要保留多重身份证件,来去自如。
我就坚持我的拼音,而且是三个字的,挺长的拼音,然后看他们有点难的样子,就说姓好了
所以这是打算违法犯罪随时准备跑路??‘
国内估计没有资产也没啥学历吧?否则这名字一改,国内的资产还有国内的学历认证不得跑断腿?’
乡里说的没错,就像Chin是陈或者程,Louie是雷,ong是邓,Gee是朱,Locke 可能是骆,Lucke是陆,Jew是赵,Yee 是余等等...一看就是早期移民和他们的后代。
双重国籍的人多了,都是打算违法犯罪随时准备跑路?孟晚舟在中国大陆违法犯罪了么。
你这阅读理解能力。。。。中国的资产等当然是用中国身份证办理。
不是啊,难道你工作不需要背景调查吗?你在美国改了名字,你在国内的学历怎么做background check?
Jew 我还没有遇到过。其他的都有。chin还可以是钱。程是ching?
还要求填旧名字的啊。改名的书面上不一样而已。但是文案上还是要提供旧名字的。
所以你还必须提供你改名字的证明,然后你国内名字还是和你在美国改的名字关联起来了,那还什么两套证件没意义啊
你拉倒吧 。
虽然改名字是个麻烦事一般人 不会去做 ,但你就拉倒吧 官天管地 什么都要大一统得样子真的是面目可憎。
在一个自由世界 别活成党妈得样子 。
老留们才有这个需求吧,一堆中小学出国的小留在中国的学历?xx小学毕业,xx中学上到几年级?需要个鬼的background check啊。
也有可能,还有谭是Hom, 或者Tom😄
我小学过来的 没有这个烦恼😂😂。
Hom 是水步那里的了吧。Tom 我遇到过 但是不知道是谭呢呢。我潮境的 所以是 Hum
Cao搞成Chao……哈哈哈,笑死我了。非常理解为什么要改
如果美国因为我名字迫害我。赶紧跑吧。还改什么名字。
你哪里看出我管了?他就是改个shiting的名字都和我无关啊。但我还不许评论了?我看你才是面目可憎吧,不许别人说话
所以你小学过来的,还在国内保留一套国内名字的证件?
cao老是被读成“靠”。确实挺让人不爽的。
所以大陆农村跑到美国改港台名字的都是小学中学就过去的?亲属移民那种?除了亲属移民和偷渡,大陆农村有几个小留?然后这些人小学中学就过来了,但还在国内保留一套国内身份的证件?而且就算你在这边上大学,难道不需要提供国内中学的成绩单????
没啥稀奇,小刘们不是还给自己加英文名字吗?我30年来就一直用拼音,挺好的。
我移民时就阿姨就给我用音译名字了。国内发护照时就是这样的。我妈有家里所有人的的公证书 里面中文书写名字和拼音名字都有。但是出来没有被要求过提供旧本。我回国探亲时因为已经换了护照 所以要求我提供旧本。我不知道哪里去了 就按照中国领事馆发广告声明护照遗失 拿到了签证
很多事情书面上很刁难 实际上并不是那么难。我去英国丢失了所有证件。美国领事馆问了我家庭成员的信息以及以前的地址 还有曾经护照旧本的年份 连指纹都没取就当天给我发护照临时本了。回来重新办理驾照。本来有人按本子办事要求我重新回家再来。后来经理出来核对信息连驾照号码都给我改了。本来是比较严重情况下才给换的。因为我担心身份被盗 所以要求的。整个过程半小时不到。很多书面的文件当时也没有。
国内的身份证 不到十六岁都没有吧。移民的证件是公安局办理的公证书 然后去拿护照的。我小时候的流程就是这样。国内就一个户口本上有我名字。回国也没有需要取消户口。但是朋友是十六岁后过来的 也是农村移民的 回国就要去公安局取消户口。
我哥做过高中成绩公证上社区大学。这边提供英文拼音名字。加上出生年月日国内找个地方做公证就行。非常简单的流程。 国内上学也是中文书写。名字拼音谁管呢。
反正我觉得想美国一个名字,中国一个名字,两个名字还不产生关联,这事能持久不太容易。麻烦多多。我觉得前面那位ID基本靠想象。用权贵做例子也是扯淡,普通人又不是权贵。
过了十六岁回到中国再办一个中国名字的证件?我觉得那个ID纯属扯淡。社区大学估计比较不正式吧,一般正规大学申请时候怎么可能不要求有中国成绩单?然后中学成绩单名字不一样,这不自找麻烦吗
但是国内时名字上是中文书写的。不是拼音的啊。本来就存在一个名字。不过以音符发音的中文名字而已。这个音符不同但是自己合适用就好。我老家是九音节的 普通话四音节发不出来的。加上本来就有发音差别 所以普通话叫不出我名字的
为什么要扯上大陆农村啊?这又关农村什么事?中小学出国的小留们,肯定是在美国念的中学啊。
就算孟晚舟这种,中国护照香港护照加拿大护照可都是货真价实。 果敢几大家族名副其实的缅甸人,人家的中国身份证也是货真价实(果敢几大家族恶贯满盈,只是用来举例说明多重国籍是有途径办理的,韭菜们不懂而已)。 谷爱凌也是中美双重国籍。
不该和你吵的,你的视野只能看见你方圆百里。
社区大学申请跟大学申请程序一样的。都要求成绩单。成绩单去做公证啊。有专人做这个的。说下来还是觉得你的思维太固定了。
梁咏琪?
成绩单肯定要翻译然后国内做公正啊,我们的中学成绩单本身名字部分就带有汉语拼音。
不管你老家啥方言,国内名字难道不是用简体字的?怎么都有个汉语拼音吧,至少也有个普通话的标准发音吧
因为楼主说的就是大陆广西农村来的。你要不自己去看看原贴。是你突然莫名其妙跳出来说这些改名字的只有这些小留。
你举的例子不是权贵,就是歪门邪道的罪犯。小谷你也没有证据人家是中美双重国籍,对吧,要不把证据亮出来看看。
总之,我不知道你扯这些没用对普通人有啥意义
有啊 但是我们只写中文名字不需要用拼音啊。 谁在国内用拼音写名字啊。
估计我如果留在国内继续上学到大学 除非我不出广东 不然我会郁闷极 因为家乡话以外的音符都不好听 回家跟老爸老妈发飙都可能。
社区大学随便多了,比正规大学差远了。基本只要交得起学费不会拒的。
既然你提到要公证,那么除非公证作假,否则你必须提供改名字证明,因为两个名字是不一致的。
你成绩单再不用拼音,你如果用这个成绩单拿到国外来申请入学,就必须提供翻译然后公正,其中必须要证明你成绩单上的名字和你在美国申请大学的名字是同一个人所有。这么简单的道理你还不明白?????否则我国内随便抓一个人的成绩单,我说这名字是中文的,所以就是我,可以吗?
你这个问题得问那些改了名字的人了。我们家名单纯以习惯的音译名字办理护照的。回答不了。
我这个帖子从头到尾都在说改了名字的好吗?合着你连我说的什么都没看懂,还说什么人家思维固定?
只要是汉字就能叫的出来啊 除非你用粤语那些特殊字 但是没用那些字做名字的 我那么多广东广西朋友没听谁说他们名字叫不出来的 顶多跟粤语发音不同 那不是很正常
你要回去原校办理成绩单吧。需要用到成绩单的 都成年了 国内不是有身份证了吗?出国公证也能够证明吧。改名字了都就提供好了。我哥的个例是没有改过名字 而是直接不以普通话拼音的个例。
对啊,只要是中国大陆地区,怎么都有个简体字普通话发音的名字吧?
叫不出来我家乡话。而普通话不好听啊。我一直都是说这个事情的。所以理解那些因为不好听改名字的人。不需要以道德标准绑架他们。
不和你说了,感觉你到现在也搞不清楚大家在讨论什么
改了名字提供证件就好。所有公证都可以连接一起的。每个程序都有文件支持往后推理可以了。我工作上遇到过叫fna (first name not available)的人办理身份证直接以fna作为他们的名字。男女都有。这些人都能够在美国上甚至 读博士。区区改个拼音提供证件拿公证有什么难度。
sheen说啥姓?
这个可以沿用民国也就是台湾方法改成tsao
沈?
听她说 leung不比liang还难读 那个是香港用法
我觉得像辛
港台辛是 sun 我老家也不是sheen 但是我不会写 等我老乡来 他可能给你说
台湾说hsin吧 以前认识一个名字是xuan他们拼tsuan
我是说香港 不知道为什么敲打来港台
清华 Tsinghua 北大 Peking U,都是特许保留的威妥玛拼音的学校名。
这东西,有人可能是因为环境因素,觉得改了后能容易一点?毕竟强如学术女神都改了威妥玛拼音。
10多年前,我跟一个 犹太老教授聊天时,发现他发不了我的名字,我随口说了句sorry,他很严肃的说:XX,不要说sorry,也不要改名字,那是家庭的纽带,谁要是觉得你的名字难发音,是他们应该说sorry,而不是你说sorry。
朝景听过,我们三圭山顶可以看到😄
哈哈哈 我小时候登顶看到过三埠台城那个方向。不过从来不知道哪里是哪里。
我们出来那时是三兄妹和妈妈一个护照,我是老大,那时侯才15岁。93年是不是身份证还没有出现?
搞到我有少少好奇你估没名, 几解普通话会读唔出?😅