我反正以前是不知道,据说刚开始创始人chip wilson想吸引东亚尤其是日本的用户。 后来他发现日本人对舶来品以及典型的西方品牌更感兴趣,所以在给品牌起名字的时候想找一个听起来很exotic的名字。 因为日本人普遍发不出"L"这个音(日语里面没有所以他们会用r代替,懂日语的姐妹们说说)所以所有包含"L"的英文单词就都很”西方“。 所以他干脆让品牌名称包含多个"L",lululemon就这么来的。 直接解读就是他觉得日本人读lululemon听起来非常有意思。 也有一些podcast提到这件事的时候会觉得他是racist,再加上chip这个长相确实没法自圆其说。 我怎么现在好想找日本朋友让他们来读一读。 披马甲奔真人 发表于 2024-01-30 16:57
错了。日语里没有r音。所以r都发l音。Lululemon就是ルルレモン(发音是lu一声lu一声lai一声meng四声,非常接近英语原声。相反比如respect的日式英语读音是リスペクト(发音是li三声si一声pai四声ku四声dou一声),听上去和respect几乎毫无关系。Lidija 发表于 2024-01-30 17:17
日本人可以发L音,milk人家念米卢克 lululemon这个名字么确实显得挺幼稚的 小青龙 发表于 2024-01-30 17:41
日本人不是是读不出来R音吗?只能读L 所以ramen 都是读lamen 他是讽刺吗 MiniCorset 发表于 2024-01-30 17:09
“再加上chip这个长相确实没法自圆其说”, 这是啥意思呀?
我不懂日语啊,但你说的和我理解相反? 狗了下Raddit.
这个是我看的原文有意思的https://www.thelist.com/212557/the-bizarre-reason-lululemon-got-its-name/
米卢酷
不是吧,L日本人会念elu