中文博大精深 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。 氏时时适市视狮。 十时,适十狮适市。 是时,适施氏适市。 氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。 氏拾是十狮尸,适石室。 石室湿,氏使侍拭石室。 石室拭,氏始试食是十狮。 食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。 试释是事。 Shí shì shī shì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, Shì shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì. Translation: In a stone den was a poet called Shi Shi, who was a lion addict, and had resolved to eat ten lions. He often went to the market to look for lions. At ten o’clock, ten lions had just arrived at the market. At that time, Shi had just arrived at the market. He saw those ten lions, and using his trusty arrows, caused the ten lions to die. He brought the corpses of the ten lions to the stone den. The stone den was damp. He asked his servants to wipe it. After the stone den was wiped, he tried to eat those ten lions. When he ate, he realized that these ten lions were in fact ten stone lion corpses. Try to explain this matter.
下次再说的话,我怎么教育呢?跟他说你怎么自己骂自己?
不用下次,现在就去教育啊!
小孩不懂嘛,教育以后就知道了,没事的
关键是他自己不也是个chingchong吗?完全就是缺心眼。
同,得问孩子怎么回事
儿子自认为跟楼主不是同类,很难理解么
赞同,先问他知道什么意思不?为何对你?
冤枉啊
通常我們稱 親中人士是 共匪
别说四岁了,我们三岁要是回家说了这样的词我也肯定炸毛
现在就拉过来,问他知道这个词什么意思吗?你可以这样叫妈妈吗?让他严肃道歉。然后问他哪里学来的。最好和爸爸一起严肃教育
楼主你好奇怪 难道不是当场一个巴掌甩过去吗 居然还问要不要说他?
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。 氏时时适市视狮。 十时,适十狮适市。 是时,适施氏适市。 氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。 氏拾是十狮尸,适石室。 石室湿,氏使侍拭石室。 石室拭,氏始试食是十狮。 食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。 试释是事。 Shí shì shī shì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, Shì shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì. Translation: In a stone den was a poet called Shi Shi, who was a lion addict, and had resolved to eat ten lions. He often went to the market to look for lions. At ten o’clock, ten lions had just arrived at the market. At that time, Shi had just arrived at the market. He saw those ten lions, and using his trusty arrows, caused the ten lions to die. He brought the corpses of the ten lions to the stone den. The stone den was damp. He asked his servants to wipe it. After the stone den was wiped, he tried to eat those ten lions. When he ate, he realized that these ten lions were in fact ten stone lion corpses. Try to explain this matter.
解放区就这点好。
YouTube一首倡议大家不要种族偏见的歌,但是用的图片和词汇都是非常种族歧视,歌非常的上头,小孩看个一遍就学会了。
看上去有点缺
妥妥的智障儿童!
哈哈哈哈哈😂……好二百五的小孩
这种情况不是得狠狠的教育孩子,让他以后再不敢说这个词么
戳中笑点
他会中文?用的挺对的哈哈😄
好玩? 这家长也真是太拎不清了 和黑人一样 把彼此之间叫n word当作好玩 但别的种族的可是叫了nword就会丢工作受惩罚的
朋友间说个swear word没啥 非得说种族歧视的字,还是针对自己种族的 这完全是缺心眼缺大了
你试试看叫那个黑人小孩n word?
你管这叫开放?来我来骂你几句希望你能开放地接受:此处省略一万字...
我发现有的家长真的是拎不清啊 这么针对中国人的种族歧视的词汇 居然轻飘飘的来一句“他们小孩对种族不敏感” 不敏感?,有种让他们家小孩叫黑人娃娃nword试试 绝对会让他们吃不了兜着走的
我估计可能有的人是真的不懂这个词的来源和恶劣程度吧 可平时经常看见这个论坛讨论是不是被人种族歧视了呀等等,该严肃对待的时候不严肃,真是让人无言以对
上面53楼不也是说其他族裔孩子都学会了中文脏话,看来太阳底下没有新鲜事。
別拿猶太裔不當白人啊
閃族也是白人
然後在 南非 華人也被當成白人
一個人是不是白人在大多數白人所在地都是一個很主觀的問題。例如南非普利托利亞高等法院於2008年裁定南非華人屬於有色人種而並非「榮譽白人」,但南非黑人貿工聯合會等黑人經濟組織卻拒絕承認華人不是白人,並要求南非政府就此項裁決向最高法院提出上訴,以便於將華人列入白人的地位
这歌词里面也有尼哥吗?