终于知道前几天那个民航菜单贴里的imported dog food是什么了

水母
楼主 (北美华人网)
今天无意中在网上看到一个同家航司的菜单,恰好也有dog food,这次上传者拍了中文部分。 答案是狗牙菜,特意查了下,就是frisee
b
bear2012
无论中文英文还是中英文,都不知道这个菜是什么
t
transient
上次那个是imported dog food,这次变成fresh的了,反正都是dog food
r
rindo
无花果银耳瘦肉汤是什么黑暗料理啊?
9
92m
应该指的是苦菊菜,狗牙生菜,应该翻成(或者说英文原文是)curly endive
r
rindo
为啥不是dog teeth veggie,哈哈
N
NewBeing
这个dog food翻译出来以后,都没人给检查一下吗?
水母
就是

l
liumajia
国内叫狗牙菜,就是苦苣,英文curly endive也叫frisée,超市常见的沙拉叶子之一。我试了一下Google translate,它把狗牙菜翻译成Bermudagrass,不知道是啥东西
亦沫
终于解答了我几天的疑问
l
lilylily2021
国内叫狗牙菜,就是苦苣,英文curly endive也叫frisée,超市常见的沙拉叶子之一。我试了一下Google translate,它把狗牙菜翻译成Bermudagrass,不知道是啥东西
liumajia 发表于 2023-11-29 21:49

Bermudagrass是一种草坪的草。
p
pop
这个翻译可以枪毙了,什么水平啊,既不懂英文也不懂食物。
樱番 应该是 cherry tomatoes或者sakura tomatoes 结果翻译成樱花扇。 红椒丁 diced red pepper 翻译成red pepper Ding 荷兰芹其实就是欧芹parsley, 翻译成荷兰芹菜
p
pop
国内叫狗牙菜,就是苦苣,英文curly endive也叫frisée,超市常见的沙拉叶子之一。我试了一下Google translate,它把狗牙菜翻译成Bermudagrass,不知道是啥东西
liumajia 发表于 2023-11-29 21:49

Bermuda grass 是狗牙草。 狗牙菜才是吃的。
p
pixyia
没叫fresh goyard cai还真对的起goyard
l
liumajia
这个翻译可以枪毙了,什么水平啊,既不懂英文也不懂食物。
樱番 应该是 cherry tomatoes或者sakura tomatoes 结果翻译成樱花扇。 红椒丁 diced red pepper 翻译成red pepper Ding 荷兰芹其实就是欧芹parsley, 翻译成荷兰芹菜

pop 发表于 2023-11-29 21:53

大概率外包给关系户翻译的
t
trymeagain
莫非是豆芽菜?
s
somuch
没叫fresh goyard cai还真对的起goyard
pixyia 发表于 2023-11-29 21:59

哈哈哈😂
l
lovejames
翻译太弱智了。
l
lovejames
其实中国有那么多外国人也懂中文的 随便找个留学生都比这个强。
2
23urfur12
谢谢楼主解惑,要不这个事情一直梗在心里是个困扰!
H
Heiniu
回复 1楼水母的帖子
翻译的人和航司绝对有仇
s
sfbayarea
pepper ding😂
啥玩意
无花果银耳瘦肉汤是什么黑暗料理啊?
rindo 发表于 2023-11-29 21:44

这肯定不是黑暗料理啊
s
spyj007
狗牙菜直接翻也不是dog food呀?