一个组合词汇,到底是英文先有的还是中文先有的,还是因为人类语言是共通的 比如hearsay听说 blackboard黑板

s
sunflower2578
楼主 (北美华人网)
RT
D
Dubs4life
Coolie, kowtow
c
chengshi98
不懂也不好求啊
c
chengshi98
Coolie, kowtow
Dubs4life 发表于 2023-10-23 11:30

看词源来自哪里?是不是有的是我们直译?
ORIGIN OF COOLIE First recorded in 1545–55; from Urdu kūlī, from Tamil kūli “hire, hireling”



ORIGIN OF KOWTOW First recorded in1795–1805, kowtow is from the Chinese word kòutóu, literally, “knock (one''s) head”
s
sssccc
黑板是西方先有的吧,那中文应该是翻译的。hearsay是一个名词,应该跟流言,传说的意思。我们小时候没人翻译成听说。
e
edge2.0
Strong 死壮
驫龘麤靐
这个问题太好解决了
c
chengshi98
这个问题太好解决了

驫龘麤靐 发表于 2023-10-23 11:51

多少黑人❓冒出来了 我信了
j
jellynsyrup
还有一石二鸟,英文two birds one stone
M
Mintcafe
还有一石二鸟,英文two birds one stone
jellynsyrup 发表于 2023-10-23 11:54

一石二鸟是日语借用的,日语借用的英语
M
MMitchell
Gung Ho绝对是中文先有的。这个词在普通话里真的用得很少。
J
Jack-lee
上海话 脑子瓦特了, 瓦特一词来自water,意思 脑子进水了
c
chengshi98
上海话 脑子瓦特了, 瓦特一词来自water,意思 脑子进水了
Jack-lee 发表于 2023-10-23 13:11

要跟我念我阿瓦特啊特😄
c
chengshi98
Gung Ho绝对是中文先有的。这个词在普通话里真的用得很少。
MMitchell 发表于 2023-10-23 12:22

Introduced as a training slogan in 1942 by U.S. Marine officer Evans F. Carlson (1896–1947), from Chinese gōng hé, the abbreviated name of the Chinese Industrial Cooperative Society, taken by a literal translation as “work together” 中文是啥?
S
Sleepy3824
Ketchup
c
chengshi98
Ketchup
Sleepy3824 发表于 2023-10-23 13:18

First recorded in 1705–15; from Malay kəchap “fish sauce,” perhaps from dialectal Chinese kéjāp (Guangdong) or ke-tsiap (Xiamen), akin to Chinese qié “eggplant” + chī “juice”
D
Dubs4life
看词源来自哪里?是不是有的是我们直译?
ORIGIN OF COOLIE First recorded in 1545–55; from Urdu kūlī, from Tamil kūli “hire, hireling”



ORIGIN OF KOWTOW First recorded in1795–1805, kowtow is from the Chinese word kòutóu, literally, “knock (one''s) head”
chengshi98 发表于 2023-10-23 11:33

就是苦力,磕头。我觉得kowtow是广东话,发音完全一样😅
c
chengshi98
我会看看起源,虽然太多记不住 字典装了好几个
驫龘麤靐
Introduced as a training slogan in 1942 by U.S. Marine officer Evans F. Carlson (1896–1947), from Chinese gōng hé, the abbreviated name of the Chinese Industrial Cooperative Society, taken by a literal translation as “work together” 中文是啥?

chengshi98 发表于 2023-10-23 13:17

工合,工业合作的简称。128抗战时期,美国人从一个支前的工人口中听到这个词。有个叫Evans的美国军官跟着八路作战,自以为学到了游击战精髓,回美国组建海军陆战队突击营,这个营的口号就是工合。后来突击营进行了美军在太平洋第一次反击作战马金岛偷袭,打的很臭,差点把罗斯福的大儿子交待在岛上。不过为了鼓舞士气,还是吹成大胜,还拍了部战时宣传电影gung ho,这个词才流传开来。
c
chengshi98
工合,工业合作的简称。128抗战时期,美国人从一个支前的工人口中听到这个词。有个叫Evans的美国军官跟着八路作战,自以为学到了游击战精髓,回美国组建海军陆战队突击营,这个营的口号就是工合。后来突击营进行了美军在太平洋第一次反击作战马金岛偷袭,打的很臭,差点把罗斯福的大儿子交待在岛上。不过为了鼓舞士气,还是吹成大胜,还拍了部战时宣传电影gung ho,这个词才流传开来。
驫龘麤靐 发表于 2023-10-23 13:47

恩基本没听过呢 我还以为中文干活呢但跟字典英文对不上差点
m
miss_monster
黑板是不是共通的其实没啥追究意义,这就是一块黑色的板子,还能叫啥……
人类语言里有些造词方式是共通的,但是最后因为本土风物不一样,没有变成同一个东西。比如hedgehog不是豪猪,chickpea也不是鸡头米 我觉得最有趣的例子是peanut,潮汕话里花生米叫豆仁。英文里猪油是lard,潮汕话里动物油脂是朥,发音也是laah
驫龘麤靐
上海话 脑子瓦特了, 瓦特一词来自water,意思 脑子进水了
Jack-lee 发表于 2023-10-23 13:11

大连话马葫芦,是指下水道井盖,英文manhole,日语发成类似马葫芦的音,再变成中文马葫芦。 台湾高雄,原住民称其为takau意为竹林,汉人来了,就音译成打狗。日本人来了,觉得打狗太粗俗,就以日本高雄山改称之为高雄,因为日语高雄发音为takao
e
erieri
First recorded in 1705–15; from Malay kəchap “fish sauce,” perhaps from dialectal Chinese kéjāp (Guangdong) or ke-tsiap (Xiamen), akin to Chinese qié “eggplant” + chī “juice”
chengshi98 发表于 2023-10-23 13:21

茄汁的“茄”是指粤语蕃茄(西紅柿)的茄
A
ArcticCat
不说组合词,就单个字,法文的très 跟中文的太,从读音到意思,简直一毛一样。
c
chengshi98
茄汁的“茄”是指粵语蕃茄(西紅柿)的茄
erieri 发表于 2023-10-23 13:56

🍆 eggplant 😄
c
chengshi98
大连话马葫芦,是指下水道井盖,英文manhole,日语发成类似马葫芦的音,再变成中文马葫芦。 台湾高雄,原住民称其为takau意为竹林,汉人来了,就音译成打狗。日本人来了,觉得打狗太粗俗,就以日本高雄山改称之为高雄,因为日语高雄发音为takao
驫龘麤靐 发表于 2023-10-23 13:54

Takao 拼音拼下还是大狗啊
e
erieri
🍆 eggplant 😄
chengshi98 发表于 2023-10-23 14:03

用eggplant做的成酱是baba ghanoush
c
chengshi98
First recorded in 1875–80; from Japanese tōfu, from Middle Chinese, equivalent to Chinese dòufu (dòu “bean” + fǔ “turn sour, ferment”)
c
chengshi98
用eggplant做的成酱是baba ghanoush
erieri 发表于 2023-10-23 14:10

a thick purée of aubergines, tahini, olive oil, lemon juice, and garlic, originating in North Africa and the Mediterranean 🍆汤?🍆泥?
a
aiyamayayongle
回复 12楼Jack-lee的帖子
这么一本正经地胡说,也是技术。
c
chengshi98
不说组合词,就单个字,法文的très 跟中文的太,从读音到意思,简直一毛一样。
ArcticCat 发表于 2023-10-23 13:56

très /treɪ / ▸ adverb very (usually with reference to a fashionable quality):   a hurricane hit the très exclusive cabanas, leaving them open to the public for the first and only time.– ORIGIN French.
M
MMitchell
好多中式食物也是中译英来的。比如说tofu, dimsum, foo young什么的。
p
pop
不说组合词,就单个字,法文的très 跟中文的太,从读音到意思,简直一毛一样。
ArcticCat 发表于 2023-10-23 13:56

我觉得 très 和中文的忒 的意思和发音 (忒是多音字,可以念 tè、tēi或tuī)更像。 你忒可爱了. tu es très mignonne .
f
fatcat0524
血浓于水,这个真不好说。
p
pop
血浓于水,这个真不好说。
fatcat0524 发表于 2023-10-23 14:58

这个就是英文翻译成中文。
中文古代典籍里面没这个说法,所以不是从中文来的。
e
erieri
a thick purée of aubergines, tahini, olive oil, lemon juice, and garlic, originating in North Africa and the Mediterranean 🍆汤?🍆泥?
chengshi98 发表于 2023-10-23 14:14

If you know nothing about Mediterranean cuisine, I would suggest you try this recipe. 
https://www.masterclass.com/articles/chef-gordon-ramsays-baba-ganoush-recipe-learn-how-to-make-baba-ganoush#4N9rvTarlFMIUDjPoUO7KK
c
chengshi98
If you know nothing about Mediterranean cuisine, I would suggest you try this recipe. 
https://www.masterclass.com/articles/chef-gordon-ramsays-baba-ganoush-recipe-learn-how-to-make-baba-ganoush#4N9rvTarlFMIUDjPoUO7KK

erieri 发表于 2023-10-23 15:20

很详细的可以试试有点鱼香茄子?
b
bzzby
多少黑人❓冒出来了 我信了
chengshi98 发表于 2023-10-23 11:52

那个ID 就一 attention whore
J
JohnChan
Typhoon Cheongsam
c
chengshi98
那个ID 就一 attention whore
bzzby 发表于 2023-10-23 15:31

人家可能开个玩笑,再说人家也只是引用而已。网络文明还是要的
c
chengshi98
Typhoon Cheongsam
JohnChan 发表于 2023-10-23 15:39

没有垂衫的英文吗
S
Sleepy3824
Tea and Chai, if spread by sea it’s tea, by land it’s chai.
2
2kg
不说组合词,就单个字,法文的très 跟中文的太,从读音到意思,简直一毛一样。
ArcticCat 发表于 2023-10-23 13:56

一点不一样