丧偶式育儿,诈尸式育儿,怎么翻译

u
umizumi
楼主 (北美华人网)
找了半天,似乎没有英文的文章,只有中文的。
J
JohnChan
没有中文这么传神呢?
Present But Absent Parenting
h
huxiaomao
我跟同事开完笑的都是phenotypically single parent,不过非理科的人可能不懂啥意思
小小宇宙
说男方是Uncle Daddy
l
lizzycui
问问chatgpt?
J
Jaelynleaf
solo-parenting sperm donator baby daddy absentee father
c
chicken_butt
Deadbeat father/mother
n
niuniudabao
Raising your child like he’s got no dad/mom Raising your child like you’d die many times a day
C
Carolchan81
Married Single Mom - Married single mothers do everything for their children, even if their well-rested partner looks on (or at their phone). When you feel alone in your relationship and are raising your kids alone, you're what's known as a "married single mom". 这个最接近丧偶式育儿,也是网上流行语,解释就是虽是已婚却活着跟单亲妈妈一样,在美国也很常见。
https://www.tiktok.com/@designerluxury4u/video/7216290165487095082?lang=en https://www.tiktok.com/@nydivorcelawyerkristen/video/7237222946614381867
”诈尸式育儿子“英文里还没有见过。