那局打了近半小时,10多个 deuce,相当于女子打一盘的时间。 今天近5个小时的比赛,见证了新一代网坛巨星的大满贯冠军之旅的开始(去年美网德约因为疫苗无法入境美国),老一代网坛巨星的大满贯冠军之旅的结束。 meraviglia 发表于 2023-07-16 14:02
抓住,我一直昏头这个对应的翻译,盘和局,我觉得盘是game,局是set,一场比赛是match。谁给我纠正或确认一下。 Ruth 发表于 2023-07-16 14:05
今年美网继续看好阿卡 Suess123 发表于 2023-07-16 14:08
的确是! 他的强力正手,加高超的放小球技术,再加上出色的移动能力,目前还无解。 如果他能把发球,接发球或反手再练出来一两个,绝对能统治男子网坛至少10年。 meraviglia 发表于 2023-07-16 14:20
game:局,发球局,发球胜赛局 set:盘 match:整场比赛 meraviglia 发表于 2023-07-16 14:13
一般说 5盘3胜,7盘5胜,所以 set 翻译成 盘 好一些 game point 翻译是 局点,说明 game 通常翻译成 一局 match point 翻译是 赛点,说明 match 通常翻译成 一场比赛 fridec2 发表于 2023-07-16 14:34
我一直说三局两胜啊。。。所以糊涂啊 Ruth 发表于 2023-07-16 14:43
7盘为什么要5胜?😊 ZDI92JJ1 发表于 2023-07-16 14:48
今天近5个小时的比赛,见证了新一代网坛巨星的大满贯冠军之旅的开始(去年美网德约因为疫苗无法入境美国),老一代网坛巨星的大满贯冠军之旅的结束。
抓住,我一直昏头这个对应的翻译,盘和局,我觉得盘是game,局是set,一场比赛是match。谁给我纠正或确认一下。
今年美网继续看好阿卡
game:局,发球局,发球胜赛局 set:盘 match:整场比赛
的确是!
他的强力正手,加高超的放小球技术,再加上出色的移动能力,目前还无解。
如果他能把发球,接发球或反手再练出来一两个,绝对能统治男子网坛至少10年。
对他来说最重要的是不要受伤吧 毕竟他的打法非常耗体力 今年以来就伤了几次包括澳网法网。。。
一般说 5盘3胜,7盘5胜,所以 set 翻译成 盘 好一些
game point 翻译是 局点,说明 game 通常翻译成 一局
match point 翻译是 赛点,说明 match 通常翻译成 一场比赛
谢谢,糊涂很久了,跟老公都不敢说盘局,中英夹杂说set,game 。
我一直说三局两胜啊。。。所以糊涂啊
7盘为什么要5胜?😊
那这样吧,P 和 S 隔着比较近,所以 ‘盘’ 对应 set;G 和 J 隔着比较近,所以 Game 对应 ‘局’ 😄
🤔 7 盘 4 胜