本人工作是一个contract manager主要职责是negotiate contract. 和legal的attorney需要沟通。 最近被一个legal的attorney骂了说我弄的contract语言不对(这个确实我的错,我用错了版本),然后还要跟我call,他说什么我就怎么edit contract. 跟不上他就说我what's the problem. 作为中国人我语言能力也就这样了。能跟上他说的legal language已经很不错了。 然后push back 说为什么这些问题要牵扯legal自己不能解决之类的。 请问大家这种情况一般怎么解决?report给自己的manager? manager会说这是我自己的问题吗? PS这个legal attorney本来就有人举报说不好合作是个jerk
lifeisgood2017 发表于 2023-05-02 22:54
既然他这个态度,你也不用客气。他又不是你老板,你就强硬怼回去(但注意语言不要有让人抓把柄的地方)就好了。比如“说为什么这些问题要牵扯legal自己不能解决之类的”,你可以告诉他I am paid to do my job, and you are paid to work for me on these legal issues. 总之,要抱着他是帮你干活,必须听你的这种心态。要抱着”我就不可能错,如果东西错了,那就是他没说清楚“的心态。 同时,向HP report他的任何不合适的行为与语言。
通常情况下,business side(你)负责negotiate business terms,例如change control,business dispute escalation,warranty等等,然后legal负责把这些具体的term draft到customer or supplier contracts里,最后execute。你们公司的roles and responsibilities似乎非常不清楚,你最好和你的上司clarify一下。
我个人的意见,you are there to work, not to make friends. As long as you two get the work done, you are not harmed whatsoever in your career, why do you care he is jerk or not. 不过这完全是我个人看法哈,每人的容忍度不一样,自己的感受也不同,觉得不能忍要take action也很justified
拉黑他!
既然他这个态度,你也不用客气。他又不是你老板,你就强硬怼回去(但注意语言不要有让人抓把柄的地方)就好了。比如“说为什么这些问题要牵扯legal自己不能解决之类的”,你可以告诉他I am paid to do my job, and you are paid to work for me on these legal issues. 总之,要抱着他是帮你干活,必须听你的这种心态。要抱着”我就不可能错,如果东西错了,那就是他没说清楚“的心态。
同时,向HP report他的任何不合适的行为与语言。
谈判的人只要把谈判结果解释给律师,后者才负责具体draft呀
正常情况下,legal 会在合同上直接修改,就是提供所谓的redline. 电话沟通然后他说你写不推荐。what’s the problem. 这样说话美国人会觉得被冒犯。建议换个说法。一般做合同的英语还是要比较强的。根据楼主写的,感觉英文能力需要提高。不然的话不是很适合这个工作。
可以和领导沟通一下,看看领导怎么说