a man who studies and practices special techniques that are intended to be effective in attracting potential sexual partners. "PUAs are convinced that there's a magic script for getting women to have sex with you"
PUA 和 negging 不是一回事情。 Negging can be considered a form of gaslighting because it involves manipulating someone's emotions or reality in order to gain power and control. Gaslighting, though, usually involves more overt forms of manipulation that are meant to make the victim doubt their own thoughts, memories, or perception. Negging is often used as a way to undermine someone's self-esteem or self-worth.
不会吧,刚要整明白,你又来了三个字母。
本身只是说做针对性练习,提高搭讪技巧自我包装技巧来提高成功率,都没有太多骗的意思。
有两种形式,
一类是画大饼类型,用PUA
还有一类是比较复杂的一种 狡辩诡辩洗脑类型,
用 gaslighting
哈哈哈哈你是懂梗的
我猜CPU是反向PUA的意思,一般适用于下级对上级?
比如,“感觉我老板一直在PUA我,请教怎么CPU他”。
此话怎讲?
跟英文无关,是一种群体性人格障碍,拒绝接受 the facts,崇尚 the fantasy 。
就是群体性 schizophrenia 轻症。
好学的我搜了一下,没有反向,就是3一个意思,出自某演员接受采访嘴瓢
这个玩意没有什么准确的定义,只能结合context来理解。我认为我见到了反向的用法。
Negging can be considered a form of gaslighting because it involves manipulating someone's emotions or reality in order to gain power and control. Gaslighting, though, usually involves more overt forms of manipulation that are meant to make the victim doubt their own thoughts, memories, or perception. Negging is often used as a way to undermine someone's self-esteem or self-worth.
国内乱用这个词
其实用这个词的本意是“给人洗脑”, 在英文里对应的应该是gaslighting
CPU是国内网上开玩笑的说法
有一段时间PUA这个词在网络上很热, 有人故意写错把PUA写成CPU, PDF, CPA 等等等等, 就是故意搞笑
我这么好的回复居然都没被赞上去
曲高和寡啊 😢