是的,我自己也是更习惯说我LG我娃,但是老美同事就是更习惯直呼其名。或许他们觉得这是代表了对家人的尊重吧,家人的第一身份是他们自己,不是某人的老公/老婆/孩子。记得有次跟同事讨论一个bug,上一刻他说这个貌似是某某组的问题需要他们来看一看,下一刻他说I need to go get Thomas,我还愣了一下,心说那个组里好像没有叫Thomas的,然后才反应过来他是说他要去接娃。
是的,我自己也是更习惯说我LG我娃,但是老美同事就是更习惯直呼其名。或许他们觉得这是代表了对家人的尊重吧,家人的第一身份是他们自己,不是某人的老公/老婆/孩子。记得有次跟同事讨论一个bug,上一刻他说这个貌似是某某组的问题需要他们来看一看,下一刻他说I need to go get Thomas,我还愣了一下,心说那个组里好像没有叫Thomas的,然后才反应过来他是说他要去接娃。 coalpilerd 发表于 2023-03-25 20:19
是的
非常明显的文化差异
是的。如果他提过几遍,你最好也记住,否则chitchat 的时候”your son, your wife” 会让同事很不开心。他心里会嘀咕”they have names!”.
不瞒你说,我真的记在一个note 里,外国人名太难记了。
从来不记, 没必要,
你妈,自恨大娘?
他们有些人就是这样的,他们不光是聊天的时候用名字称呼自己家人,而且根本不在乎听的人知不知道这些名字是谁。我遇到过好些这样的,第一次跟我聊天就用名字称呼,明知道我不知道他家里人叫啥,也不会介绍一下他说的这个名字是他什么人(或动物),我都是通过聊天的上下文自己猜出来的
文化确实不一样。在中国谁要是聊天这样讲,会被认为情商很低。
我在公司一般不喜欢跟人聊私事,别人喜欢聊我也就礼貌性的听听。我懒得记住谁家老婆老公孩子狗叫啥,也不会跟他们聊天的时候主动问候他们家人,所以我也用不着称呼他们名字。我作为中国人,我反正是觉得要我用名字来称呼一个我不仅不认识,而且连见都没见过,并且以后也不会见到的人,仿佛我认识他/她一样,是一件很奇怪的事。
我觉得后面那种比前面那种情商高。
确实这样,为啥要说又不介绍下context。。听的人不被care的表现
你真的看懂lz的帖子了吗