哪位大神翻译一下这几句歌词:

江湖夜雨十年灯
楼主 (北美华人网)
Trouble I am in
全文歌词及其中一版的翻译:
I wanna feel your touch 我想要去感受你的触摸 It's burning me like an ember 我就像余烬在暗火焚烧 Pretending is not enough 表面平静,却无法遮掩心中炙烫 I wanna feel lost together 我想和你一起燃烧成灰烬,飘舞 So I'm giving in 所以我心屈服 So I'm giving in 所以我心屈服 To the trouble I'm in 陷入苦思冥想 So I'm giving in 所以我心屈服 To the trouble I'm in 陷入甜蜜烦恼 To the trouble I'm in 陷入甜蜜苦恼 You are you are, my favourite medicine 你是,你是我的灵丹解药 You are you are, you're where the edge began 你是你是,你是希望开始的地方 You are you are, just one last time again 你是,你是我的最初也是最终 You are you are, you are the trouble I'm in 你是你是,你就是我的苦思冥想 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜烦恼 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜苦恼 You are you are, my favourite medicine 你是,你是我的灵丹解药 You are you are, you're where the edge began 你是你是,你就是那灯火阑珊处 You are you are, just one last time again 你是,你是我的最初也是最终 You are you are, you are the trouble I'm in 你是你是,你就是我的苦思冥想 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜烦恼
我总觉得这几句high lighted 翻译得不太妥帖,能不能更好一些?( 灵丹妙药或解药,任意一个,灵丹解药,没有这么用的)
苦思冥想,甜蜜烦恼??
谢谢大神!
y
yolandos
Trouble I am in
全文歌词及其中一版的翻译:
I wanna feel your touch 我想要去感受你的触摸 It's burning me like an ember 我就像余烬在暗火焚烧 Pretending is not enough 表面平静,却无法遮掩心中炙烫 I wanna feel lost together 我想和你一起燃烧成灰烬,飘舞 So I'm giving in 所以我心屈服 So I'm giving in 所以我心屈服 To the trouble I'm in 陷入苦思冥想 So I'm giving in 所以我心屈服 To the trouble I'm in 陷入甜蜜烦恼 To the trouble I'm in 陷入甜蜜苦恼 You are you are, my favourite medicine 你是,你是我的灵丹解药 You are you are, you're where the edge began 你是你是,你是希望开始的地方 You are you are, just one last time again 你是,你是我的最初也是最终 You are you are, you are the trouble I'm in 你是你是,你就是我的苦思冥想 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜烦恼 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜苦恼 You are you are, my favourite medicine 你是,你是我的灵丹解药 You are you are, you're where the edge began 你是你是,你就是那灯火阑珊处 You are you are, just one last time again 你是,你是我的最初也是最终 You are you are, you are the trouble I'm in 你是你是,你就是我的苦思冥想 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜烦恼
我总觉得这几句high lighted 翻译得不太妥帖,能不能更好一些?( 灵丹妙药或解药,任意一个,灵丹解药,没有这么用的)
苦思冥想,甜蜜烦恼??
谢谢大神!

江湖夜雨十年灯 发表于 2023-03-02 00:58

你是,你是我滋润的雨露 你是,你是我锋芒的锤炼 你是,你是我轮回的始终
江湖夜雨十年灯
回复 2楼yolandos的帖子
喜欢这句:你是我轮回的始终
原词是押韵的,medicine, begin and again,
中文能否也押韵又达意?我试着这样翻:
你是我的唯一良药, 你是我的希望所在, 你是我的在劫难逃。
中间那句实在想不出来:( 
c
chixal
前几句话就是: 来摸我吧 你一摸我我就发骚 为什么我觉得还不够 咱们一起发骚吧
不快乐的心
回复 1楼江湖夜雨十年灯的帖子
我最喜欢的歌之一,老是放给男朋友听。

l
level
回复 2楼yolandos的帖子
喜欢这句:你是我轮回的始终
原词是押韵的,medicine, begin and again,
中文能否也押韵又达意?我试着这样翻:
你是我的唯一良药, 你是我的希望所在, 你是我的在劫难逃。
中间那句实在想不出来:( 
江湖夜雨十年灯 发表于 2023-03-02 01:39

你是我的唯一良药, 你是我的魂牵梦绕, 你是我的在劫难逃。
不是很确定edge在这儿的意思,感觉好像是指刀锋牵动刺痛。

c
cloudling
翻译成文邹邹的中文就韵味全无了。可以参考“痒”这首歌,两首歌意境差不多。
不快乐的心
翻译成文邹邹的中文就韵味全无了。可以参考“痒”这首歌,两首歌意境差不多。
cloudling 发表于 2023-03-02 02:25

嗯嗯,我觉得英文单词表达能力好多了。
还有这首歌: My skin''s still burning from your touch Oh I just can''t get enough I said I wouldn''t ask for much But your eyes are dangerous
英文太多浪漫的情歌了。
不快乐的心
翻译成文邹邹的中文就韵味全无了。可以参考“痒”这首歌,两首歌意境差不多。
cloudling 发表于 2023-03-02 02:25

古诗词的意境不对。古人太含蓄压抑。
中文比较浪漫的,应该是齐秦。还有别的例子你们可以举一个。
c
chixal

I wanna feel your touch 我想要你来摸我 It's burning me like an ember 一摸我就发骚 Pretending is not enough 为什么还不够 I wanna feel lost together 咱们一起发骚吧 So I'm giving in 所以我屈服于你 So I'm giving in 所以我屈服于你 To the trouble I'm in 也陷入了无尽烦恼 So I'm giving in 所以我屈服于你 To the trouble I'm in 陷入这无尽烦恼 To the trouble I'm in 陷入这无尽烦恼 You are you are, my favourite medicine 你是我最爱的解药 You are you are, you're where the edge began 你是我尝试放纵的边际 You are you are, just one last time again 你是,你是,哦再来一次 You are you are, you are the trouble I'm in 你是你是,你就是我的烦恼 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜烦恼 You are the trouble I'm in 你是我的甜蜜苦恼
不快乐的心
回复 10楼chixal的帖子
哈哈哈。
中文谈恋爱,不是文绉绉太含蓄,就像是奸夫淫妇。
五色祥云
10楼翻的更接近英文歌词本意😂
g
generalB
回复 10楼chixal的帖子
哈哈哈。
中文谈恋爱,不是文绉绉太含蓄,就像是奸夫淫妇。
不快乐的心 发表于 2023-03-02 02:53

怎么看出是奸夫淫妇?合法夫妻也可以的
江湖夜雨十年灯
回复 9楼不快乐的心的帖子
齐秦的很多歌都是他自己作词作曲并演唱的。有些歌词确实写得很好。 叛逆,柔情,唯美。 比如爱情宣言,大约在冬季,外面的世界,狼I,花祭等等。 但他的歌词很平实,很现代,没有古典韵味。
江湖夜雨十年灯
回复 6楼level的帖子
魂牵梦绕,可以。 这句的确不好翻译。也是因为edge这个词儿。
One last again, 押韵的话,也许反复煎熬更好?在劫难逃更偏于意译。
江湖夜雨十年灯
《Trouble I'm In》由歌手Twinbed演唱,是美国电影《你眼中的世界》的插曲。这首歌歌词简单且重复多,但正是因为反复的歌词为副歌做了完美铺垫,将整首歌的情绪衬托得更加饱满。整首歌都萦绕着“爱而不得但深陷其中”的情绪——我放弃挣扎,我为爱妥协,因为你就是我的劫难,是我的良药,更是是我的最爱。
谢谢各位!!
不快乐的心
回复 1楼的帖子
俺试试:
I wanna feel your touch 我渴望你的手,轻轻抚摸我身 It''s burning me like an ember 让我浑身火热 Pretending is not enough 我已经不能控制 I wanna feel lost together 让我们沉醉其中 So I''m giving in 就这样放弃 So I''m giving in 就这样屈服 To the trouble I''m in 于你带来的烦恼 So I''m giving in 就这样放弃 To the trouble I''m in 于你带来的苦痛 To the trouble I''m in 于你带来的折磨 You are you are, my favourite medicine 你,是我最爱的解药 You are you are, you''re where the edge began 你,是人生开始的地方 You are you are, just one last time again 你,让我不能停止 You are you are, you are the trouble I''m in 你,就是我那甜蜜的烦恼 You are the trouble I''m in 你是我的烦恼 You are the trouble I''m in 你是我的折磨 You are you are, my favourite medicine 你,是我的解药 You are you are, you''re where the edge began 你,是我人生的开始 You are you are, just one last time again 你,让我不能停止 You are you are, you are the trouble I''m in 你,带给我折磨 You are the trouble I''m in 你是我的甜蜜的烦恼
江湖夜雨十年灯
回复 17楼不快乐的心的帖子
嗯,翻译得通俗易懂:)
希望MM您能开心快乐,拥有一颗快乐的心❤
果酱罐子
nice,谢谢楼主分享。 where the edge began, 是光照进来的地方。  just one last time again,说好是最后一次,但是又一次。。。恋恋难舍欲罢不能。
江湖夜雨十年灯
回复 19楼的帖子
谢谢! 您非常有见地。所以我翻成你是我的希望所在...
其实这首歌被夏花选做bgm之一,所以才引起我的兴趣。这首歌选得很到位。死到临头,奋不顾身,飞蛾扑火的爱; 对年轻生命的痛彻心扉的不舍与眷恋; 本可以拍得深刻一点,向死而生,然而编剧剥离了小说中的性关系和性吸引,以及人性中的恶,把它改造成纯爱的乌托邦了。( 当然,小说写得也特别过时,文笔一般。 作者的大部分书都被禁,已经转行蛋糕甜点生意了。)
关于夏花的讨论,这里有个链接:
https://m.huaren.us/showtopic.html?topicid=2897069&fid=311&page=1



无需用户名
前几句话就是: 来摸我吧 你一摸我我就发骚 为什么我觉得还不够 咱们一起发骚吧
chixal 发表于 2023-03-02 01:46

有才😆笑死人不偿命😄……
z
zak17
我也来试一试,含蓄一点不发骚: I wanna feel your touch 我想念你指尖的触摸 It's burning me like an ember 心中默默地烧灼 Pretending is not enough 无法再假装淡漠 I wanna feel lost together 我愿和你沉入爱河。 So I'm giving in 为了你我将低于尘埃 So I'm giving in 为了你我愿开出花朵 To the trouble I'm in 我心甘情愿爱的折磨   So I'm giving in 为了你我将低于尘埃 So I'm giving in 为了你我愿开出花朵 To the trouble I'm in 我心甘情愿爱的折磨   You are you are, my favourite medicine 你是我此生的毒药 You are you are, you're where the edge began 你是我开始的执着 You are you are, just one last time again 你是我永远的歌 You are you are, you are the trouble I'm in 你是我一辈子的折磨 You are the trouble I'm in 一辈子的折磨 You are the trouble I'm in 一辈子的折磨 You are you are, my favourite medicine 你是我此生的毒药 You are you are, you're where the edge began 你是我开始的执着 You are you are, just one last time again 你是我永远的歌 You are you are, you are the trouble I'm in 你是我一辈子的折磨 You are the trouble I'm in 一辈子的折磨

江湖夜雨十年灯
回复 22楼zak17的帖子
为什么是毒药而不是解药呢?:)您解读的也很有意思。
z
zak17
回复 23楼江湖夜雨十年灯的帖子
解药是知道有病想痊愈,而她根本就是明知有病也想生嘛。
五色祥云
回复 23楼江湖夜雨十年灯的帖子
解药是知道有病想痊愈,而她根本就是明知有病也想生嘛。
zak17 发表于 2023-03-02 11:04

也可能是你治愈了我的意思
江湖夜雨十年灯
回复 24楼zak17的帖子
她是指何冉? 她开始不知道白血病复发,等意识到的时候,才决意与男主分手的。
不过女主的确是把男主当作救命稻草的。 一开始并不是爱,是对男主声音和身体的迷恋和addicted。后来真的爱上了,生命已经时日不多...
m
mooncake
你是我的精神鸦片,你是我的魂萦梦牵,你是我的宿命轮回,你是我的永世情劫。
z
zak17
回复 25楼五色祥云的帖子
没有听过她是怎么唱的,等有空去油管听听,我再回来辩。
江湖夜雨十年灯
回复 27楼mooncake的帖子
前两句很押韵; 后两句很套路:)
z
zak17
翻错了,是个男对女说的,那这意境就翻错了。
我没看过片子,也没听过旋律,没听过人唱。刚看到歌词,我的第一反应这是个女的恋上了男的,所以就顺手凑个热闹。下次再重译吧。
江湖夜雨十年灯

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/2WaPDP6vcmY?showinfo=0
z
zak17
回复 31楼江湖夜雨十年灯的帖子
女主很有味道。
z
zak17
回复 31楼江湖夜雨十年灯的帖子
I wanna feel your touch 我留恋你身体的感觉 It's burning me like an ember 激情去,余烬它依然燃烧着我 Pretending is not enough 我再也无法控制自己 I wanna feel lost together 只想和你天荒地老消失在爱河。 So I'm giving in 我愿倾尽一生 So I'm giving in 我愿受尽折磨 To the trouble I'm in 那怕那烦恼无尽多   So I'm giving in 我愿倾尽一生 So I'm giving in 我愿受尽折磨 To the trouble I'm in 那怕那烦恼无尽多   You are you are, my favourite medicine 你就是我心灵的鸦片 You are you are, you're where the lights began 你就是那灯火的阑珊 You are you are, just one last time again 你就是我最后的梦里重现 You are you are, you are the trouble I'm in 你就是我永恒的烦恼 You are the trouble I'm in 你就是我永恒的需要 You are the trouble I'm in 你让我心甘情愿永受煎熬。 You are you are, my favourite medicine 你就是我心灵的鸦片 You are you are, you're where the lights began 你就是那灯火的阑珊 You are you are, just one last time again 你就是我最后梦里的重现 You are you are, you are the trouble I'm in 你就是我永恒的烦恼 You are the trouble I'm in 你就是我永恒的需要 You are the trouble I'm in 你让我心甘情愿永受煎熬。
江湖夜雨十年灯
回楼上同学:
很不错啊,都押韵,意思也到了。
不过灯火的阑珊,稍嫌不顺。去掉 的 字,或者阑珊的灯火,那又不押韵了。
这句我同意前面一位同学说的光照进来的地方,是乐观的意象;不是悲观的将尽的灯火:)
这首歌整体的意思是爱而不得,是深陷情之泥潭,是哀伤的基调。
z
zak17
回复 34楼江湖夜雨十年灯的帖子
你就是那光明深处的璀璨?
江湖夜雨十年灯
回复 35楼的帖子

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/VF-4Tw1NBZU?showinfo=0
电影还是挺新颖的。 男女主都长得好萌啊:)
这首歌如果专为电影而作,应该是Happy ending。:)前面的翻译似乎都跑偏了,都是哀伤的基调。
如果按夏花的剧情来翻,那爱而不得,孤独终老的调调就对了:)
江湖夜雨十年灯
回复 35楼的帖子
要是押韵an的韵,可以啊。精神鸦片,魂绕梦牵,反复重现,光明璀璨...
前面的那几位同学的唯一良药,反复煎熬,魂牵梦绕,在劫难逃,甜蜜烦恼,押韵ao,也不错。

果酱罐子
回复 19楼的帖子
谢谢! 您非常有见地。所以我翻成你是我的希望所在...
其实这首歌被夏花选做bgm之一,所以才引起我的兴趣。这首歌选得很到位。死到临头,奋不顾身,飞蛾扑火的爱; 对年轻生命的痛彻心扉的不舍与眷恋; 本可以拍得深刻一点,向死而生,然而编剧剥离了小说中的性关系和性吸引,以及人性中的恶,把它改造成纯爱的乌托邦了。( 当然,小说写得也特别过时,文笔一般。 作者的大部分书都被禁,已经转行蛋糕甜点生意了。)
关于夏花的讨论,这里有个链接:
https://m.huaren.us/showtopic.html?topicid=2897069&fid=311&page=1




江湖夜雨十年灯 发表于 2023-03-02 09:36

好巧,朋友也给我推荐了这部,但是片名是 初恋
木瓜瓜
歌词通篇都是爱的渴望与绝望
edge大有“堕入/沉沦深渊”不可自控的感觉。 favorite medicine “甜蜜的雅片” one last time “难逃再劫”
btw,这种探讨切磋很涨姿式
江湖夜雨十年灯
回复 38楼果酱罐子的帖子
您是说夏花的台湾版本名字是初恋?还是说你的世界的另一译名是初恋?I am a little confused: )
果酱罐子
回复 38楼果酱罐子的帖子
您是说夏花的台湾版本名字是初恋?还是说你的世界的另一译名是初恋?I am a little confused: )
江湖夜雨十年灯 发表于 2023-03-02 17:05

发现是我弄错了,海报有点像
江湖夜雨十年灯
回复 39楼木瓜瓜的帖子
嗯,这首歌并非出现在片尾,二人双向奔赴的时候:)所以还是爱而不得。
记得见过一句话: 这一生,遇到爱,遇到性,都不难; 难的是遇到了解。电影里的男女主能真正的感同身受( 科幻:)
d
doublemint
回复 10楼chixal的帖子
你要把江湖姐气笑了。老流氓对上文青的感觉。哈哈哈哈。
江湖夜雨十年灯
回复 43楼doublemint的帖子
:)
薄荷妹妹好久不见!
他很真实啊。 真实的LLM比假惺惺的伪君子要好得多:)