林书豪被评论了 https://twitter.com/angryasianman/status/1616167538039357440?s=46&t=6ipaL7fpNxOu7DPjb-kGMQ Jeremy Lin announcing that he's not only married, but BEEN married for a couple of years, is such a flex. You did not know, did not need to know, and he'll tell you when he feels like it, dammit. 一查这个flex, 果然是偶像包袱重的意思。又学了一个俚语单词。 Flex refers to showing off or exaggerating accomplishments. Flex is an internet slang expression that conveys arrogance or insincerity.
https://twitter.com/angryasianman/status/1616167538039357440?s=46&t=6ipaL7fpNxOu7DPjb-kGMQ
Jeremy Lin announcing that he's not only married, but BEEN married for a couple of years, is such a flex. You did not know, did not need to know, and he'll tell you when he feels like it, dammit.
一查这个flex, 果然是偶像包袱重的意思。又学了一个俚语单词。
Flex refers to showing off or exaggerating accomplishments. Flex is an internet slang expression that conveys arrogance or insincerity.
其实我觉得根本没人关心他结婚不结婚
哦,有可能
但是结婚是可喜可贺的人生新篇章,有什么值得“低调BSO的”?我觉得逻辑不通。
反正不是好意思,是个贬义词。 查了一下原本的意思是男的绷紧了肌肉很awkward 的显摆自己胸肌,以图吸引别人注意力的意思,想象一下那场面,嗯就是很做作很显摆又很在意自己的形象, 引申出来就差不多了。
“林书豪不但宣布结婚了,还顺便说结了多年了,得瑟(自己隐婚不说就没人知道)”
有可能意思是像早期的明显那样抗议不让大家知道自己结婚了。现在的人其实不太在乎明星也没有结婚恋爱,或者说不会因为这些而掉粉了。所以现在的明星很多都大方官宣,没必要藏着掖着。大概是这个意思