Want do you want很不礼貌么?

s
shue
楼主 (北美华人网)
有时候我会和同事这么说,尤其对方在电话上啰里八嗦我想问他到底想干啥的时候,什么时候可以说what do u want?
a
aiyamayayongle
Can you please clarify your needs?
C
ConnieBear
不礼貌。 说what can I do for you
q
qas168888
这话我跟娃经常说(娃在学说话,总是说I want it!!!!!!)。跟同事肯定不能这么说
不算不礼貌,只是听着语气有点生硬。用what is it?
m
maoren699
很不礼貌 中国人很喜欢用这句 还有问问题以Why开头 都很生硬不礼貌 有时候吓人一跳
K
Kyrie
Or you can say: what do you need? What do you want 这样问是很不耐烦的语气!
N
NewBeing
是很不礼貌。带着不耐烦、不想搭理你的那种意思。
b
bf
How can I help you
K
Kyrie
回复 5楼聚的帖子
应该是个不礼貌语气,我是不敢这么说的,我的同事也不会对我这样说
d
dngdnhxqs
不太好但也取决于说话人的语气表情和动作,比如眼睛往上翻再下来,俩手一摊。
b
bellamia
是很不礼貌,你这种情况说How can I help you?What can I do to help?
g
ganymede
这句话就是要给对方脸色的时候说的。 你到底想要啥? 你想要怎样?
j
jeso1
有时候我会和同事这么说,尤其对方在电话上啰里八嗦我想问他到底想干啥的时候,什么时候可以说what do u want?
shue 发表于 2022-12-13 08:04

很好,不虚伪地说出了真心话。对方住嘴,目的达到了。
h
hhmouse
有时候我会和同事这么说,尤其对方在电话上啰里八嗦我想问他到底想干啥的时候,什么时候可以说what do u want?
shue 发表于 2022-12-13 08:04

类似于“你瞅啥?瞅啥瞅”。准备干架的时候说的话。
c
cyanocitta
很rude啊,一般都是不耐烦或者生气了才会这么说。
神仙鱼
是很不礼貌。带着不耐烦、不想搭理你的那种意思。
NewBeing 发表于 2022-12-13 08:48

对,teenage娃在家对爸妈不耐烦的时候,就会这么吼。。。
l
laobu
说这话的真实意思是,如果不是英文不好,你想干架吗?
s
shanggj
很好,不虚伪地说出了真心话。对方住嘴,目的达到了。
jeso1 发表于 2022-12-13 08:57

可以前面加个 so, 稍微缓和一下。
l
laobu
类似于“你瞅啥?瞅啥瞅”。准备干架的时候说的话。
hhmouse 发表于 2022-12-13 08:58

对。
不知道是楼主英文不好呢,还是对同事态度不好。
f
felali9
我有时候开玩笑的时候也会这样和同事说。
k
kanger00
吵架时候才会说
s
[email protected]
中文这么说也不太好吧 你到底想要什么
S
SunsetForest
有时候我会和同事这么说,尤其对方在电话上啰里八嗦我想问他到底想干啥的时候,什么时候可以说what do u want?
shue 发表于 2022-12-13 08:04

你都说了“尤其在xxx的时候”。
t
tracys0801
在英语里面,非常rude
m
mailbox777
跟同事用这句不太合适
z
zhang830
非常非常不礼貌
g
gokgs
哈哈, 这个确实是非常不礼貌。
sorry, I am still not sure what you are trying to do. sorry, could you explain again about XXX? sorry, are you trying to say that .... ? sorry, what you are trying to achieve here?
l
lovejames
特别熟的朋友家人OK ,对外人当然属于不太礼貌客气, 就是有抱怨对方烦人的意思了。
b
becauseofyou
回复 1楼shue的帖子
我们吵架时会说
s
sugarbabylove
”你想干什么?“”干啥啊?“
大概是这个语气。
g
ggings
有时候我会和同事这么说,尤其对方在电话上啰里八嗦我想问他到底想干啥的时候,什么时候可以说what do u want?
shue 发表于 2022-12-13 08:04

除非很熟很铁关系很好
否则就是不礼貌的
j
jiajia2018
很不礼貌 中国人很喜欢用这句 还有问问题以Why开头 都很生硬不礼貌 有时候吓人一跳
maoren699 发表于 2022-12-13 08:46

只有刚来美国一点文化背景都不了解的中国人才会用这个说法。
当然还有就是本身很rude没有教养那种人。
k
kimnaya
哈哈, 这个确实是非常不礼貌。
sorry, I am still not sure what you are trying to do. sorry, could you explain again about XXX? sorry, are you trying to say that .... ? sorry, what you are trying to achieve here?

gokgs 发表于 2022-12-13 11:47

礼貌也没必要到处跟人道歉啊,要做unapologetic self
中华小当家
这个问法大概相当于中文的 你想干嘛
d
dryad
今天中午我叫我娃,他这么回的,我才说了他一顿 very rude
P
PositivelyNaked
rude
耳又易物
就是说“老子/老娘不耐烦了,别逼逼了”
h
hellosmallworld
这个语境我猜是想说,let's not get side tracked by small details and get back to the main idea
薰衣草8
很不礼貌 中国人很喜欢用这句 还有问问题以Why开头 都很生硬不礼貌 有时候吓人一跳
maoren699 发表于 2022-12-13 08:46

re, very rude
h
host
楼主这句,吵架的时候,或者非常不耐烦的时候,可以用。
s
semiotics
我如果这么说的时候,基本就是说:我跟你讲不通了,你到底想怎样?就是告诉你我打算甩脸色了
s
sik_fan_may
像大曲线她妈,眯着眼睛,笑笑的跟你说“给钱呐。
s
showmm
娃跟他好朋友之间经常说这句
P
Patrishy
感觉用what do you need? 就一个词的区别就不会那么粗鲁?
m
magnoliaceae
什么时候可以用?想吵架的时候可以用,其它时候不可以
b
baileymama
你自己都说了,就是你到底想要什么,你到底想怎样的意思,有点不耐烦,肯定谈不上礼貌了
h
huanglin82
我觉得也看语境。
不过看楼主问的,多半是rude。
熟人、开玩笑,没事儿
d
dilemma_mj
LD是公司里的老大,视频会议时时不时听到他不耐烦地问这句话 what do you want 或者I want blah blah 。。。
L
Littlepeony
一般表客气会用虚拟语气 What would you like? Could you …
h
hoohoohoo
基本上就是 你到底想怎样 这种意思
正常人问对方都是 can/could you...? would you... ? 比如说你想知道对方到底想说什么, could you (please) explain/clarify what you mean? 你可以说得更清楚点吗 - could you be more specific (about...)? 很熟的话可以直接问 can you get to your point?
g
goodboys
不礼貌,不耐烦的语感
e
ethercc
what do you want, 好rude,吵架时候吧
L
Lalala2022
完了,我好像就是这么说的。怎么学会礼貌英文呢?是通过看书看电视吗?
p
poppyjasper
有时候我会和同事这么说,尤其对方在电话上啰里八嗦我想问他到底想干啥的时候,什么时候可以说what do u want?
shue 发表于 2022-12-13 08:04

不会
如果像华人大妈大爷那样恶狠狠地吼叫的话,就比较rude了
如果心平气和说,what do you want (to eat to drink)
It's perfect English
s
sesami
How can I help you? 连小学生都会吧,华人大妈是有多文盲
柠檬咖啡
在楼主提供的这种语言环境下,不好。 有时候大家抱怨升职快的人技术差劲,可以观察差劲的人的communication 技巧。公司都是team work ,当然说话让人舒服会说话的人更得人心。那一点点自以为比别人强的技术,能让其他人得到什么呢。
p
poppyjasper
特别是你手里有一份菜单,人家问,“What do you want (to pick)"
没有任何问题的
但在某种场合,语气不太和谐的时候,才可能有些rude
不过我相信,再rude也追不上邯郸学步的华人大妈大爷
这些邯郸学步之徒,早已忘记了人步,这些人学的什么?
1)no mercy
2)寸步不让
3)大声喧哗
其实中华民族的美德,美国人是喜爱的
LOL


p
poppyjasper
这些人其实最愚蠢了
你态度端正一些,东人西人都是会怜香惜玉的
你这样叽叽喳喳寸步不让的,关键时刻,可能被人一脚踹下悬崖

p
poppyjasper
美国那么多好东西不学,就学了一个no mercy
谁还敢和你交往啊?

p
poppyjasper
如果是男女朋友闹别扭的时候,what do you want,就比较情绪化rude了
餐馆吃饭,指着menu,what do you want 就没有任何问题了,因为后面其实就是“to eat to drink”了,非常具体

p
poppyjasper
最有可能的一种应用,就是正当防卫
What do you want ? 如果是一种忍无可忍,就无需再忍,是一种正当防卫
就没有不礼貌

p
poppyjasper
如果翻译成中文,
1)你特么的到底想怎样啊?这就是rude了,因为是情绪化,没有具体所指
2)你想点些啥,这就正常了,因为对话的scope非常narrow,而且具体,没有任何情绪掺和其中
明白了吧?
学英文就要这么具体细致,才不会闹出邯郸学步只会爬回家的笑话来
LOL




c
cauchy
看口氣,不一定就rude
s
seatosky
不礼貌,实在不耐烦可以说 “And your point is?”
c
cenora
关系熟悉的同事之间我们常会说what do you need?