When I think of Nancy Pelosi, I think of dignity. History will note she is the most consequential Speaker of the House of Representatives in our history. There are countless examples of how she embodies the obligation of elected officials to uphold their oath to God and country to ensure our democracy delivers and remains a beacon to the world. In everything she does, she reflects a dignity in her actions and a dignity she sees in the lives of the people of this nation. In 2007, she made history as the first woman Speaker, but that was just the beginning of the history she has made during her four terms. I know because I’ve seen her in action during my career as Senator, Vice President, and now as President. With Nancy, you see a father’s daughter who learned by his side how to win and govern. With her leading the way, you never worry about whether a bill will pass. If she says she has the votes, she has the votes. Every time. History will record her leadership with President Obama to rescue the economy in crisis from the Great Recession. With her sheer will, passing the Affordable Care Act to ensure health care is a right not a privilege. Ending Don’t Ask Don’t Tell so patriotic Americans can serve the country they love no matter who they love. The list goes on, including her leadership in defending democracy and advancing human rights around the world. In the first two years of my presidency, she is a singular force securing once-in-a-generation bills that will define our nation for decades to come. The American Rescue Plan to get us through COVID-19. The Bipartisan Infrastructure Law to rebuild our roads and bridges. The CHIPS and Science Act to ensure the most advanced manufacturing is done here in America. The most significant gun safety law in nearly thirty years – for the children. One of the most significant bills helping veterans and their families exposed to toxic materials. And, the Inflation Reduction Act that took on Big Pharma and won, and reflects the most aggressive action ever to tackle the climate crisis. Because of Nancy Pelosi, the lives of millions and millions of Americans are better, even in districts represented by Republicans who voted against her bills and too often vilify her. That’s Nancy – always working for the dignity of all of the people. And, as a fierce defender of democracy through our laws, history will also note her fierceness and resolve to protect our democracy from the violent, deadly insurrection of January 6th. It’s a threat of political violence and intimidation that continues and she and her family know all too well, but that will never stop her from serving our nation. She might be stepping down from her leadership role in the House Democratic Caucus, but she will never waiver in protecting our sacred democracy. Nancy Pelosi is first, last, and always for the people. Jill and I count Nancy, Paul, and their family among our dearest friends. As a nation, we owe her a deep debt of gratitude for her service, her patriotism, and above all, her absolute dignity -------------- President Joe Biden
Yesterday I met with labor and business leaders to discuss our progress in building an economy from the bottom up and middle out. One thing’s for sure: we’re creating the jobs of the future and building a world-class workforce along the way. Our approach is working.
I ended my international trip by sitting down with Prime Minister Sunak of the United Kingdom. I reaffirmed our nations' great friendship and shared solidarity with the Ukrainian people – and our intention to continue supporting them as long as Russia continues its aggression.
拜登明庆80大寿 称理论上可活到接近97岁
美国总统拜登今天为孙女举办婚礼,翌日即11月20日,他将满80岁。拜登是否会在白宫办庆寿派对,官方没有计划透露。但过去从来不曾有美国总统在任期内庆祝80岁生日,而这项里程碑无疑将影响拜登2024年会不会寻求连任。拜登本人近来多次说他精神很好,并说看看是不是要竞选连任。
据法新社今天报道称,拜登80大寿在即,两年后是否角逐连任再受瞩目。白宫至今未公布任何贺寿计划,而是将重点摆在筹备拜登孙女19日的婚礼。 拜登先前接受微软国家广播公司(MSNBC)访问时,曾自嘲自己将过80大寿。他表示:“我甚至没办法说我快满几岁了,我说不出口。”
但若拜登成功连任,将一直掌权到86岁为止。被问到他该不该寻求连任时,他只回答:等等看。 拜登1年前接受全身健检后,医师表示,拜登只有一些小毛病,结论是他可履行总统职责。
身材瘦长的拜登不吸烟不喝酒且依然行动自如,自从1988年因为两个危及性命的脑动脉瘤接受手术后,一直没有重大健康疑虑。
伊利诺大学(University of Illinois)2020年公布的研究甚至将拜登归类为“超级老人”(super agers),也就是基于社经地位、生活型态、基因等因素,而比平常人活得更久的人。研究人员表示,拜登理论上可以活到接近97岁。
法新社说,但拜登的外表仍旧符合自己的年龄:头发日益稀疏、步伐愈来愈僵硬。他几乎每周末都会回在德拉瓦州的家;跟法国总统马克龙(Emmanuel Macron)、加拿大总理特鲁多(Justin Trudeau)等各国领袖拍团体照时,年迈的拜登看起来就像家长。 而且随着年龄增长,拜登的认知能力下滑、生病、轻微事故后遗症等风险也会提升。拜登搞不清楚状况、口语表达结巴的情况愈来愈频繁,共和党人经常抓住迷因和推文失误大肆嘲讽。 几周前他对听众演讲时,还试图寻找8月已车祸过世的众议员沃洛斯基(Jackie Walorski),彷佛她就在现场。当时拜登问道:“贾姬在哪里?”
法新社说,历史显示,美国总统结束第1任期后会寻求连任,例如已故前总统里根(Ronald Reagan)虽被批评太老,1984年仍以73岁年龄连任成功。 民主党策士比特科弗(Rachel Bitecofer)表示,总统寻求连任,可以替党省下昂贵又引发分歧的党内初选,让资源都集中到大选上。 然而民调显示,多数美国人显然不愿让拜登获得第2任期。民主党草根团体RootsAction已发起名为“乔(拜登)别参选”的运动,主张他并非理所当然有权再获提名。 诸多待解问题中,包括一名生于二战时期的总统,就算在大麻除罪化、学贷减免等议题推出有利年轻人的政策,能否在2024年动员年轻选民?但如果拜登不选,又该由谁出马?副总统贺锦丽(Kamala Harris)不够受欢迎,运输部长布塔朱吉(Pete Buttigieg)等其他知名民主党人似乎又太没经验。 堪萨斯大学(University of Kansas)政治沟通专家罗兰德(Robert Rowland)表示,要挑战现任总统,通常得由一个真的想全力以赴的人来做。但问题是,最明显的人选是桑德斯(Bernie Sanders),他现年81岁可是比拜登还老。
When I think of Nancy Pelosi, I think of dignity.
History will note she is the most consequential Speaker of the House of Representatives in our history. There are countless examples of how she embodies the obligation of elected officials to uphold their oath to God and country to ensure our democracy delivers and remains a beacon to the world. In everything she does, she reflects a dignity in her actions and a dignity she sees in the lives of the people of this nation.
In 2007, she made history as the first woman Speaker, but that was just the beginning of the history she has made during her four terms. I know because I’ve seen her in action during my career as Senator, Vice President, and now as President. With Nancy, you see a father’s daughter who learned by his side how to win and govern. With her leading the way, you never worry about whether a bill will pass. If she says she has the votes, she has the votes. Every time.
History will record her leadership with President Obama to rescue the economy in crisis from the Great Recession. With her sheer will, passing the Affordable Care Act to ensure health care is a right not a privilege. Ending Don’t Ask Don’t Tell so patriotic Americans can serve the country they love no matter who they love. The list goes on, including her leadership in defending democracy and advancing human rights around the world.
In the first two years of my presidency, she is a singular force securing once-in-a-generation bills that will define our nation for decades to come. The American Rescue Plan to get us through COVID-19. The Bipartisan Infrastructure Law to rebuild our roads and bridges. The CHIPS and Science Act to ensure the most advanced manufacturing is done here in America. The most significant gun safety law in nearly thirty years – for the children. One of the most significant bills helping veterans and their families exposed to toxic materials. And, the Inflation Reduction Act that took on Big Pharma and won, and reflects the most aggressive action ever to tackle the climate crisis.
Because of Nancy Pelosi, the lives of millions and millions of Americans are better, even in districts represented by Republicans who voted against her bills and too often vilify her. That’s Nancy – always working for the dignity of all of the people. And, as a fierce defender of democracy through our laws, history will also note her fierceness and resolve to protect our democracy from the violent, deadly insurrection of January 6th. It’s a threat of political violence and intimidation that continues and she and her family know all too well, but that will never stop her from serving our nation.
She might be stepping down from her leadership role in the House Democratic Caucus, but she will never waiver in protecting our sacred democracy.
Nancy Pelosi is first, last, and always for the people. Jill and I count Nancy, Paul, and their family among our dearest friends. As a nation, we owe her a deep debt of gratitude for her service, her patriotism, and above all, her absolute dignity
-------------- President Joe Biden
研究人员表示,拜登理论上可以活到接近97岁。
Yesterday I met with labor and business leaders to discuss our progress in building an economy from the bottom up and middle out.
One thing’s for sure: we’re creating the jobs of the future and building a world-class workforce along the way. Our approach is working.
I ended my international trip by sitting down with Prime Minister Sunak of the United Kingdom. I reaffirmed our nations' great friendship and shared solidarity with the Ukrainian people – and our intention to continue supporting them as long as Russia continues its aggression.
老而不死为之贼也。
美帝没人了阿。 没办法。 连个体面的总统候选人都没有。
我觉得他很不错,
虽然 80 岁了,
但是看上去 身材, 精神都不错.
比普通人当然好多了, 干总统确实不合适了, 不过政客脸皮厚, 拉一裤子屎也不是什么大事。 哈哈。
2024 年,
估计还是拜登打败 川普 !
我估计两个都不会过党内初选了。 美国历史上最差的两个总统, 该进历史垃圾堆了。
那 2024 年 谁 和谁 竞选?
不会 AOC 大姐出来吧??