from Wiki Contested usage: In comparison to the term Chinese American, American-born Chinese may not always denote U.S. citizenship, (mainland) Chinese nationals that were born in the United States often renounce their U.S. citizenship due to China prohibiting its citizens from holding multiple citizenships. According to some, the term has perpetual foreigner connotations. It has been noted that the term differs from existing patterns of immigrant designation in American English. For example, Peter Thiel is considered a "German-born American," and Elon Musk is considered a "South African-born American." In both of these cases, the first demographic word refers to the person's citizenship at birth, and the second refers to his citizenship at present. However, in the case of "American-born Chinese," the first demographic word refers to the subject's citizenship at birth (or at present) and the second word to ethnicity.[3] It has also been observed that, in practice, the term American-born Chinese includes hundreds of thousands of Americans of Chinese descent who were, technically speaking, not born in America, but rather, were brought over by their parents at a young age. This indicates that the term may be a misnomer.
就是为了好玩吧,就像老印凑abcd一样。
为什么是abcd?
American born crazy desi. 大概是这样。 更正,我记错了,是confused ,不是crazy 。。。
American born confused desi
啊,你说的对,我刚才想了半天,记不起来了,肯定不是clever 对吧,胡乱填了crazy,你说我记起来了,是confused 。去标注一下。
应该什么意思?美生中国人是个什么东东?
Contested usage: In comparison to the term Chinese American, American-born Chinese may not always denote U.S. citizenship, (mainland) Chinese nationals that were born in the United States often renounce their U.S. citizenship due to China prohibiting its citizens from holding multiple citizenships. According to some, the term has perpetual foreigner connotations. It has been noted that the term differs from existing patterns of immigrant designation in American English. For example, Peter Thiel is considered a "German-born American," and Elon Musk is considered a "South African-born American." In both of these cases, the first demographic word refers to the person's citizenship at birth, and the second refers to his citizenship at present. However, in the case of "American-born Chinese," the first demographic word refers to the subject's citizenship at birth (or at present) and the second word to ethnicity.[3]
It has also been observed that, in practice, the term American-born Chinese includes hundreds of thousands of Americans of Chinese descent who were, technically speaking, not born in America, but rather, were brought over by their parents at a young age. This indicates that the term may be a misnomer.
对吧,想打破思维定势就是这么的困难。
关键是英语没这个说法,德裔美国人就是German American。不是什么American Born German。
America怎么能born Chinese?除非这些人放弃国籍去了中国?确实也有几个例外。但对大多数华人二代来说就是CA,而不是ABC
+1, 此贴纯属浪费网友生命。。。
好几年前就不是了吧,如果回国选择申请签证而不是旅行证的话
还真不是,这涉及到关键的国籍认同问题。华二代如果被说成是ABC他们还以为自己中国人,但是他们显然不是的。他们只不过是华裔美国人而已,跟在美国的绝大多数其他族裔一样。
我不认识人得到了自己选的机会,都是按照孩子出生时父母身份定。
只有在美国出生并长大的华裔Asian American才叫ABC,仅仅是美国出生的不在美国长大的不能叫ABC,虽然字面上是这个意思。
按ABC字面理解是误解ABC这个词。楼主就是。
ABC的核心是香蕉人,外表是老中,内心是老美。所以当然是美国人,ABC也都认为自己是美国人。没人认为他们是有中国国籍的中国人。虽然他们有可能有中国国籍。
核心啥玩意,再解释外表是老中内心是老美的人也是Chinese American。
类似错误的翻译还有华裔美国人的中文翻译。“美籍华人” 意思根本就不通,故意把华裔美国人翻译翻译成“美籍华人”不知道是蠢还是坏。没听说把其他国家类似的翻译成这样的比如这些都不存在,“美籍德国人”?“ 德籍美国人” , “美籍日本人” 都什么玩意儿。
指生于美国啦。