My child arrived just the other day He came to the world in the usual way But there were planes to catch, and bills to pay He learned to walk while I was away And he was talking 'fore I knew it, and as he grew He'd say "I'm gonna be like you, dad" "You know I'm gonna be like you" And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, dad?" "I don't know when" But we'll get together then You know we'll have a good time then My son turned ten just the other day He said, thanks for the ball, dad, come on let's play Can you teach me to throw, I said-a, not today I got a lot to do, he said, that's okay And he, he walked away, but his smile never dimmed It said, I'm gonna be like him, yeah You know I'm gonna be like him And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, dad?" "I don't know when" But we'll get together then You know we'll have a good time then Well, he came from college just the other day So much like a man I just had to say Son, I'm proud of you, can you sit for a while? He shook his head, and they said with a smile What I'd really like, dad, is to borrow the car keys See you later, can I have them please? And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, son?" "I don't know when" But we'll get together then, dad You know we'll have a good time then I've long since retired, my son's moved away I called him up just the other day I said, I'd like to see you if you don't mind He said, I'd love to, dad, if I can find the time You see, my new job's a hassle, and the kids have the flu But it's sure nice talking to you, dad It's been sure nice talking to you And as I hung up the phone, it occurred to me He'd grown up just like me My boy was just like me And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, son?" "I don't know when" But we'll get together then, dad We're gonna have a good time then
孩子是独立的个体,而且终究是要离家的,就算成年前我也不可能24小时管理她,所以我主要采取苏格拉底式教育方法来培养她自己思考的能力。具体就是鼓励她多给我们讲,尽量避免judge, 不管什么都先问她是什么意见,然后理解她为什么是这么想的,讨论这样做有什么后果,再讨论有什么别的可以考虑到的。 最近她第一次接到两个朋友家sleep over 的邀请,我问她怎么考虑的。她给我看了她写在一张纸上的考虑,包括好几点,比如她跟这个朋友多熟,跟朋友的家人和家庭环境有多熟悉,其他有谁去和安全考虑,注意事项来增强安全等。我看了还挺欣慰的,觉得她已经开始有条理的分析情况和作自己的决定。
本来就是, 对spouse也要有分寸 家庭成员的关系也是更需要好好珍惜维护的
说的很对啊,我有老美朋友就是这样和即将上大学的孩子相处的,像相熟的朋友,一起非常客气的问候聊天,中国父母跟孩子好像从来没有见过这样互动的,其实老美很多其他人际关系也是这样,包括夫妻,相互感谢不离口,你也可以说是见外,但我很羡慕这样的相处。
LZ意思是尊重和说话方式和boundary.
我讲的是小孩长大成人之后。变成与父母一样的成年人。
关键是respect,中国父母不是不爱孩子,而是很多人不能像尊重同类一样尊重孩子,当然这种父母可能也不尊重自己的同类
中国父母付出多多了,帮着付学费,结婚也会出钱,还会看孩子。。。有付出必然会想着回报,这是人性。如果不想让父母管头管脚,从大学开始就不要父母一分钱,之后也不要父母任何帮助才有底气这么干。其实有些子女就是钱想要,但是管头管脚不要,哪有这么好的事呢
My child arrived just the other day He came to the world in the usual way But there were planes to catch, and bills to pay He learned to walk while I was away And he was talking 'fore I knew it, and as he grew He'd say "I'm gonna be like you, dad" "You know I'm gonna be like you" And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, dad?" "I don't know when" But we'll get together then You know we'll have a good time then My son turned ten just the other day He said, thanks for the ball, dad, come on let's play Can you teach me to throw, I said-a, not today I got a lot to do, he said, that's okay And he, he walked away, but his smile never dimmed It said, I'm gonna be like him, yeah You know I'm gonna be like him And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, dad?" "I don't know when" But we'll get together then You know we'll have a good time then Well, he came from college just the other day So much like a man I just had to say Son, I'm proud of you, can you sit for a while? He shook his head, and they said with a smile What I'd really like, dad, is to borrow the car keys See you later, can I have them please? And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, son?" "I don't know when" But we'll get together then, dad You know we'll have a good time then I've long since retired, my son's moved away I called him up just the other day I said, I'd like to see you if you don't mind He said, I'd love to, dad, if I can find the time You see, my new job's a hassle, and the kids have the flu But it's sure nice talking to you, dad It's been sure nice talking to you And as I hung up the phone, it occurred to me He'd grown up just like me My boy was just like me And the cat's in the cradle and the silver spoon Little boy blue and the man in the moon "When you coming home, son?" "I don't know when" But we'll get together then, dad We're gonna have a good time then
对同事是防着。对小孩也需要防着么?
文革年代长大的父母似乎特别喜欢这一套
teen的时候当同事,成年以后当朋友。因为teen的时候冲突再大也不得不相处,对双方都更难。最近对我儿子经常说的话是我尊重你,你有没有尊重爱惜自己?呵呵,有点话术,但也真是没办法了。
同事之间根本不走心的,为了工作和项目才怒怼,虽然边界感有了,但没啥感情的。
深以为然,并且我在我的能力范围内做到最好,至于最后能成什么样的人,再God的掌控中,不在我的手中。不要焦虑。
这不是什么见外,谁不爱听好话,每个人都值得被赞扬,你期望自己怎么被对待就怎么对待别人
其实美国的父母大多数也是这样对自己子女的,喜欢住的离子女近,帮着带孩子,爷爷奶奶辈的给孩子房子或者trust fund,只不过人家有界限,懂得尊重别人
呵呵,这句说的好
re
好苦情啊!
我见过太多老外给子女出钱出力了,基本上跟中国人没区别。
加一句,其实最触动我的一幕,我们当时一起度假,那天他儿子要先离开,临走时父子两先握个手,再拥抱了一下,相互关照祝愿对方. 握手让我看到了2人相互尊重平等的关系,拥抱又多了份父子情.