那些我们老师篡改过的童谣

R
Ruth
楼主 (北美华人网)
想串珠做个红蜻蜓,一边设计一边就不由哼起晚霞中的红蜻蜓,忽然意识到,除了它是日本童谣,我对其一无所知,丢下珠子,上网一搜,我惊讶地发现,我一直只知道1,2,4段,第三段15岁的小姐姐,被当年教的老师切割掉了。 不由又忆起那首划船歌,初中英语老师教的,她的版本最后一句是,life is interesting,我一直疑惑洋人不懂押韵? 又不信洋人不会押韵,所以大学的时候就设法找到了正版歌词,life is but a dream ,不明白老师为啥要篡改它。 你们也有学过被老师篡改过的歌吗?来分享分享?
蓝光加湿器
好奇中国有多少童谣,除了丢手绢我一个也不记得
咸鱼红烧肉
好奇中国有多少童谣,除了丢手绢我一个也不记得
蓝光加湿器 发表于 2022-08-20 16:28

很多啊。比如两只老虎。 然后有娃了才发现这也是外国(法国?)童谣
蓝光加湿器
很多啊。比如两只老虎。 然后有娃了才发现这也是外国(法国?)童谣
咸鱼红烧肉 发表于 2022-08-20 16:29

所以说啊,很多都是舶来品
咸鱼红烧肉
所以说啊,很多都是舶来品
蓝光加湿器 发表于 2022-08-20 16:32

粤语里还是很多的。月光光照地堂。落雨大水浸街。tum tum转菊花园
s
sugarbabylove
小学英语课本里是life is but a dream。可能你们老师觉得but作为only的意思不常见,怕解释了后学生在写作时用被判错吧,就当没有。
s
sugarbabylove
粤语里还是很多的。月光光照地堂。落雨大水浸街。tum tum转菊花园
咸鱼红烧肉 发表于 2022-08-20 16:35

还有闽南语里的天黑黑和点仔胶
突然想起 雀仔跌落水 也是改编自西方童谣😅
t
teena
很多啊。比如两只老虎。 然后有娃了才发现这也是外国(法国?)童谣
咸鱼红烧肉 发表于 2022-08-20 16:29

两只老虎原来是袁世凯写的大帅练兵歌
h
hz900cn
小小子儿,坐门礅儿 哭着喊着要媳妇儿 要媳妇儿做什么? 点灯说话,关灯作伴儿
m
mylittle9
好奇中国有多少童谣,除了丢手绢我一个也不记得
蓝光加湿器 发表于 2022-08-20 16:28

还是有不少吧。
当我们荡起双桨?这个比较有名。
还有泉水叮咚,这个我们跳皮筋的时候唱。
还有一个小龙人啥的,头上有犄角,身后有尾巴。。。好像是电视剧的主题歌。
还有啥就叫我想想。。。
好多不是唱的,是念的。有一个拉大锯,扯大锯,姥姥家门口唱大戏,肯定是国产的。
还有一个说过年的,过了腊八就是年。
你拍一,我拍一,一个小孩坐飞机。
孤傲招财猫
小时候学过不少外国童谣,现在还能哼唱。由于我们学校是中日友好小学,学过不少日语歌:红蜻蜓,樱花…我赌十包辣条,歌词肯定被老师篡改了
m
mylittle9
小小子儿,坐门礅儿 哭着喊着要媳妇儿 要媳妇儿做什么? 点灯说话,关灯作伴儿
hz900cn 发表于 2022-08-20 16:41

我门老家的版本是,关灯打架。。。

R
Ruth
小学英语课本里是life is but a dream。可能你们老师觉得but作为only的意思不常见,怕解释了后学生在写作时用被判错吧,就当没有。
sugarbabylove 发表于 2022-08-20 16:37

我跟你有代沟啦,我们初中才开英语,我小学的时候,我父母听说上海有些小学开始教英语了,给我找了个私教学了一阵子。我们课本上没有这首歌,是老师为了提高学习兴趣教的。 还有那首ten little Indians ,也是初中英语老师教的,原词是boy(s),我们老师教的是child (ren)。
s
sugarbabylove
我跟你有代沟啦,我们初中才开英语,我小学的时候,我父母听说上海有些小学开始教英语了,给我找了个私教学了一阵子。我们课本上没有这首歌,是老师为了提高学习兴趣教的。 还有那首ten little Indians ,也是初中英语老师教的,原词是boy(s),我们老师教的是child (ren)。
Ruth 发表于 2022-08-20 16:50

你是上海人啊?
其实70年代末就有人教版的小学英语课本了,不过很多地区不开,估计条件局限吧。话说我们英语课老师天天课前给我们放jingle bells 😅