英文好的帮忙看一下这几本书的英文书名

k
kitty2
楼主 (北美华人网)
需要这几本书的英文名字,补充下,so far找到的翻译
儒林外史 the scholars 古文观止 the finest of ancient prose 柳河东集 今古奇观 Jin Gu qi guan, modern and ancient strange encounters 型世言 xing shi yan 金陵古迹图考
C
ChristinaW
第一个看过英文版,就叫the scholars~~
k
kitty2
回复 2楼ChristinaW的帖子
对,我也是就看到这一个, 其它的都没注意过英文版, 找不着我就乱翻一气了
g
genie05
需要这几本书的英文名字
儒林外史 古文观止 柳河东集 今古奇观 型世言 金陵古迹图考
kitty2 发表于 2022-08-12 00:28

这英文好的帮你翻译了你敢用吗?难道不应该是用前人翻译默认的版本吗?就跟别人说哪个中文好的帮我翻译一下 Jane Eyre。。。还真不一定能翻译成简爱。
好些也不难搜。比如今古奇观是 Modern and ancient strange encounters。这是新加坡一个图书馆的用法。应该是对的。
楼主自己动动手吧。
k
kitty2
回复 4楼genie05的帖子
我来问之前已经Google了一圈了, 没有找到以前对译本,你这个新加坡的是怎么找到的?比如我找到一个古文观止最新出版的汉英版本, 名字是gems of Classical Chinese prose, 可又觉得不够权威
g
genie05
回复 5楼kitty2的帖子
https://www.nlb.gov.sg/biblio/12998556
古文观止直接拼音。搜出来有Wikipedia的网页。
Z
Zeitgeist
古文观止:The Finest of Ancient Prose 柳河东集:Collection of Zongyuan Liu (Hedong Liu?) 今古奇观:Stories Old and New: A Ming Dynasty Collection (其实就是三言二拍大合集) 醒世恒言: Stories to Awaken the World 金陵古迹图考:Research on Pictures of Historic Sites of Jinling (Nanjing?)
弄着玩的,别当真😄

k
kitty2
型世言搜出来也是直接拼音,有点不敢相信, 居然没有意译
k
kitty2
回复 7楼Zeitgeist的帖子
谢谢!没事, 我自己也译了一圈,发现自己不单英文不好, 中文也不够好,哈哈
collection of works by zongyuan liu
Illustrated historic sites of Nanking

Z
Zeitgeist
回复 7楼Zeitgeist的帖子
谢谢!没事, 我自己也译了一圈,发现自己不单英文不好, 中文也不够好,哈哈
collection of works by zongyuan liu
Illustrated historic sites of Nanking


kitty2 发表于 2022-08-12 01:20

Nanking更好👍南京的传统英文名
s
sea101
回复 1楼kitty2的帖子
儒林外史
how about "Confucianists' anecdotes"
g
gvcc
去亚麻搜中文书名,有些书有对应的英文书名
Z
Zeitgeist
回复 1楼kitty2的帖子
儒林外史
how about "Confucianists' anecdotes"
sea101 发表于 2022-08-12 01:28

这个比The Scholars更帖切👍儒门轶事的赶脚出来了😆
k
kitty2
回复 11楼sea101的帖子
这个好!
k
kitty2
回复 12楼gvcc的帖子
那我去看看
g
greenishwampi
这些古书/中国较有名的著作不是早有翻译版了吗? 哪用自己翻译书名. 别懒, Google呀.
k
kitty2
回复 16楼greenishwampi的帖子
我还真不是个懒人,已经找了一圈才来问的,就是想找到权威的翻译。教教我怎么Google金陵古迹图考吧, 愣是Google不出来。