英文好的同学帮忙

楼主 (北美华人网)
这句怎样说比较好。
“我理解我的要求超过你的权限了,而你已经尽力帮忙了”。
s
somuch
I understand that my request exceeds your authority, and you have tried your best to help. 直接翻译的
m
minqidev
Thanks.
I understand that my request exceeds your authority, and you have tried your best to help. 直接翻译的
somuch 发表于 2022-08-05 12:11

谢谢啦
我想说beyond your reach,就感觉不太对
蔓蔓茵茵
I know this might be too much of a ask to you and you have done a lot already, but fuck you, go do it!!!
d
doublemint
你是甲方吗?如果是的话,也不用这么说吧。就说个I understand, but thanks anyway就好了吧。
I know this might be too much of a ask to you and you have done a lot already, but fuck you, go do it!!!
蔓蔓茵茵 发表于 2022-08-05 12:13

哎呀, 这么说秘书就气死了
你是甲方吗?如果是的话,也不用这么说吧。就说个I understand, but thanks anyway就好了吧。
doublemint 发表于 2022-08-05 12:13

甲方也要礼貌点儿嘛
C
ChristinaW
为什么要这么说?这不是黑自己吗?
C
ChristinaW
I know this might be too much of a ask to you and you have done a lot already, but fuck you, go do it!!!
蔓蔓茵茵 发表于 2022-08-05 12:13

这个翻译的好~~
为什么要这么说?这不是黑自己吗?
ChristinaW 发表于 2022-08-05 12:14

有的时候,多事儿的秘书比领导还难伺候。
a
aegeanboat
I understand that my request exceeds your authority, and you have tried your best to help. 直接翻译的
somuch 发表于 2022-08-05 12:11

我觉得的看context。 如果直接这么写有可能读者觉得insulting。
x
xufeng
I understand you''ve done ur best.
A
Asian123
I know my askings are too much, please excuse me for my request and you have done your best to help.
C
Cinderella_smile
为什么要这么说啊?直接说理解并谢谢就好了吧?
m
microsat
这句怎样说比较好。
“我理解我的要求超过你的权限了,而你已经尽力帮忙了”。
需 发表于 2022-08-05 12:09

你的这个中文有歧义。请问如何避免呢?
1)我的要求超过你的权限了,你也已经尽力帮忙了。我理解这两点。
2)我理解我的要求超过你的权限了。而令我费解的是你却已经尽力帮忙了。
同理,英文如何避免这个歧义。

a
awesomeiris
要看是口头的还是书面的, 有没有copy、involve其他人
m
microsat
I understand that my request exceeds your authority, and you have tried your best to help. 直接翻译的
somuch 发表于 2022-08-05 12:11

你这个句子中的understand的宾语到哪儿结束啊?
你的翻译是个有歧义的句子。
w
wudadan
回复 1楼需的帖子
I am aware that you have no authority to grant my request, but I appreciate your efforts.
m
microsat
回复 1楼需的帖子
I am aware that you have no authority to grant my request, but I appreciate your efforts.
wudadan 发表于 2022-08-05 12:31

你这个that引导的宾语从句包括后面的but吗?
that的范围 从哪儿开始(从you开始),到哪儿结束(request,还是efforts)?
d
doublemint
甲方也要礼貌点儿嘛
需 发表于 2022-08-05 12:14

这也没不礼貌啊。你这说的太卑微了。弄得他做不到是你要求不合理一样。既然你要求不合理,你还要求啥?
w
wudadan
回复 20楼microsat的帖子
这是交流,不是语法考试 稍微会点英文的凭直觉都知道that范围止于逗号 您就甭炫那点初中语法在这杠精了
这是一个关于语法的帖子
N
Nana2017
outside of your agreed service offering, outside the scope of your responsibilities… 大概就酱
Y
Yesterdayom
I know this might be too much of a ask to you and you have done a lot already, but fuck you, go do it!!!
蔓蔓茵茵 发表于 2022-08-05 12:13

最后两句笑死。
s
sugarbabylove
As I understand my request was beyond/went over your power and you had tried your best to help.
拙见,没看其他的答案。
m
microsat
这句怎样说比较好。
“我理解我的要求超过你的权限了,而你已经尽力帮忙了”。
需 发表于 2022-08-05 12:09

1) 你这个中文句子中的“而” 比较容易令人费解。 而是表示转折关系,还是递进关系?
2)中间的逗号,也容易造成歧义。 理解的内容是到逗号就结束了,还是到句号才结束呢?
所以说,作为书面语,因为没有朗读起来的停顿,一定要避免语义上的歧义。
当中文句意不同,自然,翻译成的英文也不一样。
P
P450
Above our pay grade…
G
Gr4ce
I appreciate that you go above and beyond to provide such great service. Thank you!
我飞呀飞
楼主呀,你确定只有英文不好?
h
host
就说 I really appreciate your help so far 就行了。
这中文咋这么绕口舌,没必要跟对方解释为啥对方不能继续帮你。
A
Ann2021
Thanks就行了。 你的要求超过他的权限是你不对,为啥还要强调你找错了人?
原路看斜阳
I understand my request has exceeded your purview and you have helped with the best of your ability 
s
shoon_yee
为啥要指出要求超过对方的能力?这不是说明自己无理要求,还insult别人能力不行? 感谢,没有必要说这种话吧。
d
daremighty
Can I talk to someone who can fire you?
g
gvcc
I understand the requirement is beyond your permission, and you've done too much.
A
Asian123
口语一般很简单的,他们会说,Please excuse me for my request, I know you have done your best. Anyway , thanks for your help.