谢谢大家帮忙想办法解决旅游行程的问题。 还有一个头疼的要求, 要提供很多的政府文件证明在国内的情况。文件都是中文的。关于翻译有如下要求 The translator must certify the translation is complete and accurate, and that he or she is competent to translate from the foreign language to English. Official extracts are acceptable, but only if they contain the information neccesary to make a decision on the case. Only extracts prepared by an authorized official who is the official "keep of record" are acceptable. A summary of a document prepared by a translator is unacceptable. 没明白这个official extracts是什么东西,可以自己翻译然后自己state the translation is complete and accurate吗?deadline 很紧,有点着急,感谢大家帮忙
Notary 是证明签名的真实性,跟文件的具体内容无关。如果所签文件内容不属实,承担责任的是签名人,而不是Notary Public。 A notarization is generally an assurance made by a Notary Public that a document''s signature is genuine, that the signer acted without duress and that the signer intended the terms of the document to be in full force and effect.
Notary 是证明签名的真实性,跟文件的具体内容无关。如果所签文件内容不属实,承担责任的是签名人,而不是Notary Public。 A notarization is generally an assurance made by a Notary Public that a document''s signature is genuine, that the signer acted without duress and that the signer intended the terms of the document to be in full force and effect.
两个办法,自己翻译,再写个声明,说你中美各有什么学位,语言能力足够翻译这些文件,然后一起拿去公证员那里,当面签字,请他公证。银行工作人员一般都有这个公证资格,你的银行一般会免费给你做。 或者找专门的机构做,有些做移民服务的,都带做文件翻译公证。
谢谢你,去银行notarize的话他们也不一定懂中文啊,怎么verify呢。
Notary 是证明签名的真实性,跟文件的具体内容无关。如果所签文件内容不属实,承担责任的是签名人,而不是Notary Public。
A notarization is generally an assurance made by a Notary Public that a document''s signature is genuine, that the signer acted without duress and that the signer intended the terms of the document to be in full force and effect.
好的 谢谢