In a speech on the U.K.’s foreign policy Wednesday night, Liz Truss said the U.K. rejects “the false choice between Euro-Atlantic security and Indo-Pacific security” in favor of “a global NATO.” “I mean that NATO must have a global outlook, ready to tackle global threats,” Truss said. “We need to pre-empt threats in the Indo-Pacific, working with allies like Japan and Australia to ensure that the Pacific is protected. We must ensure that democracies like Taiwan are able to defend themselves.”
In a speech on the U.K.’s foreign policy Wednesday night, Liz Truss said the U.K. rejects “the false choice between Euro-Atlantic security and Indo-Pacific security” in favor of “a global NATO.”
“I mean that NATO must have a global outlook, ready to tackle global threats,” Truss said. “We need to pre-empt threats in the Indo-Pacific, working with allies like Japan and Australia to ensure that the Pacific is protected. We must ensure that democracies like Taiwan are able to defend themselves.”
https://www.politico.eu/article/liz-truss-nato-taiwan-protect/
标题误导。
请问标题那点误导了?是你自己没看懂吧。另外新浪也是这样翻译的:英国外相特拉斯口出狂言:北约应该“保护”台湾
https://news.sina.com.cn/c/2022-04-28/doc-imcwiwst4478845.shtml