怎么告诉agent,不想下offer。 1)I would pass by this house this time. 2) I would pass on this house this time. 3) I would pass this house this time. 4) 请写出你的答案。这次,我想不要考虑这个房子。动词用pass.
回复 1楼gooog的帖子 为什么不说 I don''''t like this house? subzero 发表于 2022-04-21 18:20
like这个词不准确。 存在可能,一个人喜欢这个房子,但是还是不愿意下offer。 pass这个词最能表达,我想要表达的意境。也让我的agent,不要多想。不是我不喜欢。 不是我不愿意下offer。只是简单的,想看看下一个房子,再说。 pass! 也就是要委婉的表达出,我不喜欢这个房子。既要表达出你不喜欢,但是在句子中不能出现“don''t like” 给人的感觉就是, I liked it. but sorry I had to refuse it.
怎么告诉agent,不想下offer。 1)I would pass by this house this time. 2) I would pass on this house this time. 3) I would pass this house this time. 4) 请写出你的答案。这次,我想不要考虑这个房子。动词用pass. gooog 发表于 2022-04-21 18:02
pass one word no confusion strong opinion 又不是别人,我自己的agent,你赚钱我赚钱的事儿,说清楚没疑问最重要,其它的I don’t care she wouldn’t if she does I change another agent
我觉得原则就是 如果有些辅助语不是非常确定 不想被人看笑话看起来太ESL 那就用另外的词去准确表达 比如说 I''m not considering making offer on this property for now. 不就完了吗 意思准确表达 不会被误解就行 别说我们这些ESL的,就算是美国native speaker 也经常写东西模凌两可 没什么好羞愧的
like这个词不准确。 存在可能,一个人喜欢这个房子,但是还是不愿意下offer。 pass这个词最能表达,我想要表达的意境。也让我的agent,不要多想。不是我不喜欢。 不是我不愿意下offer。只是简单的,想看看下一个房子,再说。 pass! 也就是要委婉的表达出,我不喜欢这个房子。既要表达出你不喜欢,但是在句子中不能出现“don''t like” 给人的感觉就是, I liked it. but sorry I had to refuse it.
笑翻,正解!
哈哈。那也可以pass out啊
别笑。
怎么用英语表达:“这个房子,这次,我pass”
而不是 “I don't want to submit an offer for it this time” 后者感觉太科学了。
但是这个说辞,太严谨了。能通俗一点,用pass来造这个句子吗?
晕倒, 楼主, 这么大事 我喜欢清楚的说 不要任何歧义。 而且跟agent说话不用太讲究, 话说清楚就行, 这都要左思右想做人多累
pass on sth. 不是指遗产转移吗?
为什么不说 I don't like this house?
like这个词不准确。
存在可能,一个人喜欢这个房子,但是还是不愿意下offer。
pass这个词最能表达,我想要表达的意境。也让我的agent,不要多想。不是我不喜欢。 不是我不愿意下offer。只是简单的,想看看下一个房子,再说。 pass!
也就是要委婉的表达出,我不喜欢这个房子。既要表达出你不喜欢,但是在句子中不能出现“don''t like”
给人的感觉就是, I liked it. but sorry I had to refuse it.
RE 觉得这个比较合适
真的吗?这个pass on没有pass的意思。
研究了一下。觉得你的答案是最好的。多谢!
因为人与人交往,一定要礼貌。
要拒绝别人的时候,不要说no。 要说,I hate to ... but I have to.
这是在北美生活的精髓。
pass
one word no confusion strong opinion
又不是别人,我自己的agent,你赚钱我赚钱的事儿,说清楚没疑问最重要,其它的I don’t care she wouldn’t
if she does I change another agent
啊,看了这个帖子我好同情这个agent,光看帖就暴躁了,还要提供服务一直交流,想想就要爆炸。
那个是pass something on to someone。
真服了楼主的英语了。
楼主妹纸,你还是直接告诉你agent你喜欢这个房子,但是还是想再看看有没有更喜欢的。这样你agent才能更好的帮助你实现你的目的。我自己的几次经验。供参考。
不過如果是對你的agent,就説我不喜歡啊?有很難麽。或者你啥都不説,agent總不能自己給你寫個offer吧哈哈哈哈
好好笑,肯定不是pass by啊