英文高手谁来挑战一下 需 发表于 2022-03-13 19:54
A risky and low-paying job 浮云淡淡 发表于 2022-03-13 20:02
not risky at all. 只是说这个job虽然收益小,但是很操心。 pop 发表于 2022-03-13 20:04
谷歌翻译,不用谢😂 不过好像太糙了些。。 ocmom 发表于 2022-03-13 19:57
😂我是来学英文的,不要害我 .岸. 发表于 2022-03-13 20:09
所以,这句话中文什么意思?啥是“操白粉的心”? ChristinaW 发表于 2022-03-13 20:01
Beyond my pay grade.. ItIsTime 发表于 2022-03-13 21:03
The effort of selling weed for the pay of selling weeds 操着卖大麻的心,拿着卖杂草的钱。 我让闺女翻译的。 abc456 发表于 2022-03-14 16:25
就是这个啦 竟然只有一个人知道😅 纷纷大土豆 发表于 2022-03-13 21:46
但如果这句话是说工作,executive assistance to CEO? 😂
A risky and low-paying job
not risky at all. 只是说这个job虽然收益小,但是很操心。
A stressful and low-paying job
demanding but low-paid
😂我是来学英文的,不要害我
好像不完全是那意思吧,感觉是,就那么点钱,操那么多心干啥,这里的操心是指说操心国计民生大事 无关工作
谷歌不就这种版子嘛😄😄
.
书生翻译都喜欢直译,要我这种流氓出场才能说得有精髓
你暴露了,你不是内地出生吧
白粉应该是海洛因的意思,一种毒品。
大概就是 冒着杀头的风险,拿着卖白菜的回报。
操心的意思是mind the business of.
英文翻译大概是:high risk low reward.
Leadership without authority.
就是这个啦
竟然只有一个人知道😅
操着卖大麻的心,拿着卖杂草的钱。
我让闺女翻译的。
就是把粉色的心都干白了
这个是所有的里面最得翻译精髓的- 主要是呼应了中文原文里面的两个“白”。赞!
这句翻译没有抓到 卖白粉的焦虑和压力那种精髓啊
闺女牛啊