回复 1楼kissdimple的帖子 法官说的是 'You should be ashamed of yourself,' 31st District Judge Alexis G. Krot told Chowdhury. 'If I could give you jail time on this, I would.' 你觉得还不过分?
回复 1楼kissdimple的帖子 法官说的是 'You should be ashamed of yourself,' 31st District Judge Alexis G. Krot told Chowdhury. 'If I could give you jail time on this, I would.' 你觉得还不过分?
回复 1楼kissdimple的帖子 It’s a shame 就是遗憾的意思。 shame on you 可轻可重,朋友间可以调侃用。 you should be ashamed of yourself 就是指责了。 六月天 发表于 2022-01-15 11:02
就事论事哈,难道这个老人没做错,不值得法官指责? 歪个楼,法官的职责到底是什么呢?罚个100刀没有言语指责就算了去的话,老人是不是掏腰包给个100刀就可以继续这么无作为呢?这个不打扫前院,肯定也没到叫警察的程度,邻居能采取的行动除了告上法庭,还能有多少其他options呢?告一次,起码3-4个月才轮到case be heard,每次100刀,每年4次,一共400刀就算了吗?那确实躺平了不打扫划算啊🥲 Social media里一堆左的不能在左的,指责法官和指责警察defund police差不多,一个文,一个武,都是职责在维持秩序,而这个社会里很多人并不希望有秩序
我做fintech 和 保险 行业的prod and proj manager , 和我一起工作的同事 没有老中,说这个目的是说我所接触到这个词在该群体的使用方式 , 有次去啥shake joint (书面语就是脱衣舞俱乐部) 玩, 有个哥们去不了 张口就是 It's a shame .
大家不会直接翻译成 耻辱吧 ? 其实就是可惜 的意思 遗憾
很多时候 情节在说到 ashamed 是和awkward, 甚至 有时候hilarious 可以换着用的 ,我为啥记得这么清楚 因为我以前也是的ashamed 是类似于很强烈羞辱的词汇 所以听到大家聊到这个词就比较注意 然后发现经常 shame 来 shame 去 昨天还说一个长的很像杰森斯坦森 的同事 shame on you。
我想说的是大家把一个词硬翻译成这个词本身在中文的意思 而不知到本来的感情色彩
欢迎拍砖
是不一样的 但同样的 这个词在英文里在不同的语言环境下 也是没有“无耻,耻辱的意思“ 实际上那句话怎么翻译 我记得应该是 “你应该为此感到羞愧。” 在法庭上虽然有些争议但我个人觉得合情合理 ,
当然如果有人翻译成 你太无耻了 你全家以你为耻 当然就会觉得过分了
是上电视了 媒体为了流量恰前去后 很正常 而且也不是太热的话题 无非就是找和引导热点 白人 少数族裔 以及 歧视 癌症 法官 这种热点流量密码
但这儿讨论的这么热烈 更多的是对无耻耻辱来说的
法官说的是
'You should be ashamed of yourself,' 31st District Judge Alexis G. Krot told Chowdhury. 'If I could give you jail time on this, I would.'
你觉得还不过分?
这是东亚人特有的“耻”感文化 其实别人没想那么多
看那个状态 估计有一两年没打扫才会长成那个状态吧 ? 而且看那个人的视频生活精神状态 也不像是说病入膏肓 ,我想不出有任何借口 可以搞成这样,cancer有很多种 不知道他是哪一种 很多都不是啥严重的 。
所以你应该为此感到羞愧 这是说的非常合理合情的话
楼主挺爱思考的,但是学习英文的习惯要改进,比如要看英英词典 明确写了embarrassed or guilty, 例句也正是这个
还有就是同一个词context不一样差异很大 比如fuck/fucking,有时候是玩笑话/加强语气,比如fucking good, 有的时候不是,例子就不举了 中文里也一样啊。比如咱们的国骂,这东西太他妈好吃了,外国人学了这个觉得 你妈的/他妈的就是褒义用法,这就是跟你一样了
It’s a shame 就是遗憾的意思。 shame on you 可轻可重,朋友间可以调侃用。 you should be ashamed of yourself 就是指责了。
有事说事,哪里不对指出来就好 你这样的问题和思维方式无非就是和种族歧视的人一样 先归类 是种族的原因么 不是 那是地域的愿意么 不知道 You should be ashamed of yourself. 😄
这个总结的很好
同一个词,词性变了,语境变了,说话对象变了,用法可以完全相反 楼主英文真的是太差了
我觉得你这个是总结最到位的
从楼主16楼的用法来讲,他看了这个楼以后是明白怎么用的,现在就是好面子嘴硬罢了
要不要这么自恨啊。。。这都是东亚人的错了。
赞认真严谨。
哈哈哈 不过是为了前后呼应那段法官的话 故意重复的那句话。论坛就跟茶馆一样 瞎聊就好了 当然你要这么认真 然后得出结论 自己开心就好
看词典还要看身边的用法 不要只读死书 也要出去多接触看看大家怎么用
这个法官说的有情绪化 但又不是“耻辱”那么严重
前面两年没修剪 再加前面说不定还有一年断断续续别人帮他修剪的 “为此感到羞愧 ”这是非常合适的 后面才会有如果虚拟语气要入监的说法
你说说你邻居这样 让你的百万豪仔搞成这样 并且完全不理会 hoa 这不过分
是你不懂英文,it’s a shame跟 you should be ashamed 是完全不同的意思。前者根本没有中文“羞耻”的意思
这个根本不是词典和日常用法的区别,而是你观察到的it’s a shame和shame on you的用法是怎么能举一反三到be shame of yourself的😂这就是英文基础太差了的缘故
你在标题里可以说“大家是不是英文太差”,有人问你“在这里念过书么”倒是伤了你的玻璃心了。🤷🏻♀️
这几个例子很清楚了,楼主好好看看吧
就事论事哈,难道这个老人没做错,不值得法官指责?
歪个楼,法官的职责到底是什么呢?罚个100刀没有言语指责就算了去的话,老人是不是掏腰包给个100刀就可以继续这么无作为呢?这个不打扫前院,肯定也没到叫警察的程度,邻居能采取的行动除了告上法庭,还能有多少其他options呢?告一次,起码3-4个月才轮到case be heard,每次100刀,每年4次,一共400刀就算了吗?那确实躺平了不打扫划算啊🥲 Social media里一堆左的不能在左的,指责法官和指责警察defund police差不多,一个文,一个武,都是职责在维持秩序,而这个社会里很多人并不希望有秩序
我觉得还得看语气语境吧,法官那语气可不是你应该觉得不好意思的意思啊。