70后女诗人余秀华,找了个90后小男生,真是《穿越大半个中国去睡你》啊!

w
wojiushifa
楼主 (北美华人网)
“我和她穿越四季,双向奔赴,相聚在这个秋千架下面。在一年结束之际,感谢所有命运的相遇,感谢所有命运的安排,一切都是刚刚好。
我听着你的笑声,你也感受到我刺耳的笑声。微风不燥,暖阳正好,珍惜当下,现在不就是20年前的未来吗?”
2022年1月1日,在新年伊始,一位名叫杨槠策的90后男生,在社交平台上公布了自己和70后诗人余秀华的恋情。


视频中,穿着纱裙的余秀华坐在秋千上,笑靥如花。而她身后那个推着秋千的男人正是杨槠策,同样乐得开怀。
那样其乐融融的景象,像极了爱情,不,就是爱情。
消息在网络上一经曝光,便引发了热议。有人衷心祝福,有人质疑动机,有人担心杨槠策想蹭热度,有人赞赏余秀华活得通透,爱得张扬。
90后爱上了70后,虽然年龄相差较大,但也并非少见之事。而杨槠策爱上余秀华,之所以轰动全网,主要的关注点就是余秀华。
余秀华何许人也?

她是因为写“床上生活”爆红,登上央视的农村妇人;
她是从出生起便没办法正常行走,但思维却足够超前半路出家的诗人;
她是19岁因为家庭压力匆匆进入婚姻,39岁花15万坚决离婚的爱情至上者;
她是5个月内为歌手李健写4首情诗,公开示爱丝毫不在意他人眼光的大胆表达者……


对,她还是网络上饱受争议,但现实中想怎么活怎么活,想怎么爱就怎么爱,始终以自我为中心的不为恶评所动者。
贴在余秀华身上的标签有很多,但仔细盘点会发现,不同的描述都有一个共同点,那就是“她的生活跳脱出了约定俗成”。
她活得和别人所期待的不同。
大多数人知道余秀华,是因为那首《穿越大半个中国去睡你》,用词的清奇、观点的犀利、表达的特别,让这首诗一经推出,便快速传播开来。

而这首诗的作者余秀华,也因此开始走入大众视野。而她展现在大众面前的形象,和她的人生经历,给她的彻底走红打下了别样的基础。
比如她不能正常走路,日常是摇摇晃晃的状态;比如她的手已经变形了,在电脑上写作她是用左手一个字母一个字母敲的;比如她高中没毕业就退学了;比如她说话不甚利索……
大概这跟大家印象中的诗人形象相差甚远,所以落在余秀华身上的评论便也参差不齐。可余秀华走红前后,始终不变的就是,从来知道为自己而活。
所以,不管别人怎么看她,她该写诗写诗,该表达表达,该蜕变蜕变,她用自己擅长的方式向世人诉说着自己的心境。


她在诗歌《站在屋顶上的女人》中,用“在她生活了一辈子的村庄里,她又一次觉得,与天空这么近”的词句,诉说着自由。
她在诗歌《一棵茅草在风里晃动》中,用“她不相信母亲说的菜籽命”的词句,诉说着她对苦难命运的持续抗争。
她在诗歌《除了继续写,还是继续写》中,用“只有诗歌和我互不掩饰,不会担心被谁剥夺自由和尊严——这干净的宿命”的词句,诉说着她对诗歌的依赖和热爱。
她在诗歌《一个人正往这里赶》中,用“除了爱,我们一无所有。有了爱,我们一无所有”的词句,诉说着自己对纯粹爱情的向往和期待。
她在诗歌《我的身体里有暮色升起》中,用“我不再练习说话,不再跳进月光,不再总想把手上的疤痕掩盖”的词句,诉说着她对自己的救赎。
写诗的余秀华是最真实的余秀华,写诗的余秀华是最耀眼的余秀华,写诗的余秀华是最敢活出自我的余秀华。

图片来源:《朗读者》视频截图
所以写诗出名,拿到第一笔版税后,她豪掷15万分手费,不顾旁人劝阻干脆利落地离了婚。
所以写诗为生,持续走红的状态下,她大胆认爱90后小伙,不管外界会投来什么异样眼光。
46岁又怎样,90后又如何,只要她想爱、敢爱、也大胆去爱了,那她就是对自己负责。
如小语所一直坚持的那样,无论在什么年纪,是何种状态,处于什么境遇,爱永远都是权利。

还记得早前那则“61岁女士因为网恋,执意改嫁jin东”的新闻吗?
别人都知道她被骗了,只有她自己坚持认为对方和她有真感情;对方用五千多张照片和视频表白的人就是她;对方和她之间有爱的专属暗号;对方绝对不会欺骗她……
起初很多人都不解,为什么她宁愿相信网上的骗局也不愿多听听身边人的真心话。后来看了采访视频中她丈夫对她的态度,以及她的阐述,很多人明白了其中原因。
因为她的一生没有经历过爱情,因为她想要为自己勇敢活一次,因为她不想错过这份能让她产生共鸣的“爱情”。


这是终日在柴米油盐中忙碌,倾尽一生为儿女操劳的她,内心最真实却永远被忽略的情感需求。
她只是想要爱与被爱啊,但却被那些心怀恶意者利用了,她的情感痛点成为了她被骗的弱点,她想要被爱但却找错了对象,用错了方法。
其实,没有爱情的婚姻,在现实中常见得很,只是大多数人为了家庭、为了父母、为了孩子,选择委屈自己,沉默将就。可有人认命,就有人勇敢改变。
去年火爆全网的56岁“出逃阿姨”就是最好的例子。她的前半生基本都在按照别人的意愿生活,忍受丈夫的冷暴力,为女儿带孩子,听从母亲在婚姻里忍耐。
56年来,她按部就班地生活,很少让别人失望,但她却独独亏待了自己。后来,彻底想明白的她,想要为自己而活,并为此做足了准备。
她去超市打工攒买车的首付,她在网上分享做饭的视频积累资金,她一点一点购买改装车子的装备亲自动手……
所以,当她说出“一人一车、从婚姻出逃、自驾出游”的想法时,所有人都以为她在开玩笑,只有她自己知道她早就已经准备好,并坚定地选择走在路上。
图片来源:56岁自驾阿姨的视频截图
如今的苏阿姨,已经自驾出游一年有余了,她见过很多美景、尝过很多美食、结识了不少喜欢走在路上的人。
为自己活这件事,她从来不是说说而已。改变现状这件事,她在恰当的时机,用合适的方法做到了。
因为半生已过,她太清楚:找别人要,永远不如靠自己给。生活中的很多东西都是这样,尤其是安全感。
从余秀华,到被骗的黄女士,到出逃婚姻的苏阿姨,她们经历不同,但需求相似——为自己活一场!
但改变向来不易,所以她们为此付出良多,甚至上当受骗。但小语相信,无论多困难,都不能阻挡她们已经萌发的“为自己而活”念头的生根发芽。
就像亦舒在《我的前半生》中写道的那般:
“路要自己一步步走,苦要自己一口口吃。除此之外没有捷径。”
如果可以,小语希望每一位女性,都能尽己所能地保有自我,不随波逐流、人云亦云、得过且过地去生活。
最后用《成为简·奥斯汀》中的一句台词与大家共勉:
“不在任何东西面前失去自我,哪怕是教条,哪怕是别人的目光,哪怕是爱情。” 祝好。

 

🔥 最新回帖

s
snowpenguin
120 楼
我的意思是要是我对象把这事写首诗出来我捶死他。
蓬松的头发 发表于 2022-01-13 14:01

这跟“王菲在我们村没人敢娶”是一个意思
蓬松的头发
119 楼
我觉得挺好啊,她的sexuality被压抑很久,是释放的时候。才华就是激起爱慕崇拜和性欲,所以她作为一个诗人艺术家能吸引年轻的灵魂完全不意外啊。我聊过中国大妈,甚至够不上大妈还是美少妇,这辈子就睡过一个技术不怎么样的wsn,拎个名牌包开个telsa又能怎样。我认识中年离婚的我都鼓励去睡小鲜肉,人生不能白活了,真的
lilimarah 发表于 2022-01-12 20:08

我的意思是要是我对象把这事写首诗出来我捶死他。
c
crystal22
118 楼
所以说来说去,都是我说过多少遍的问题,你们这也业余人士吧,哎,一遍遍,重复着。。。
诗歌,当然喜欢不喜欢是一个重要因素,我喜欢,我不喜欢,当然matters。 对于个人而言,这甚至是最重要的。
但诗歌评论,诗好还是不好,一幅画、一件雕塑,一部小说等等等等艺术作品好不好,是有客观标准和评判原则的。诺贝尔奖,普利策奖,日本电影学院奖,李斯特国际钢琴赛,等等等等。
你们业余的,就在于把自己喜欢的不喜欢的和艺术鉴赏层面的好或者不好给搞混了。还自以为是,想当然。
哎,算了不吵了,现在能谈论个诗的都不多了,我们拉拉手,做个好朋友吧,你有微信吗?
pwwp 发表于 2022-01-13 13:39

秀秀你拿奖(权威性的哦)的作品,要不然你在这里把自己当标尺和权威怎么能让人信服?
p
pwwp
117 楼
诗这东西,有什么懂不懂,就是喜不喜欢而已,中国古诗词在我看来最有味道,现代诗歌中,年少的时候喜欢仓央嘉措,席慕容和顾城的诗,看了余秀华的,觉得确实不错,应该还有很多,不过都不记得了。就是普通一理工科生,读的文学作品肯定比你少多了,你要扯什么名人名作来,我估计也都没听说过,但喜欢就好,又不是搞研究,不像理工科,1就是1,2就是2,你说得再天花乱坠,我也没觉得有多动人,so?
诗是写出来给大众看的,肯定会有人喜欢有人欣赏不来,你跟不喜欢你的作品的人说你不懂诗也是很搞笑。就好比写歌的人,有人说觉得这歌不好听,你就怼人家不懂音乐。。。
crystal22 发表于 2022-01-13 12:50

所以说来说去,都是我说过多少遍的问题,你们这也业余人士吧,哎,一遍遍,重复着。。。
诗歌,当然喜欢不喜欢是一个重要因素,我喜欢,我不喜欢,当然matters。 对于个人而言,这甚至是最重要的。
但诗歌评论,诗好还是不好,一幅画、一件雕塑,一部小说等等等等艺术作品好不好,是有客观标准和评判原则的。诺贝尔奖,普利策奖,日本电影学院奖,李斯特国际钢琴赛,等等等等。
你们业余的,就在于把自己喜欢的不喜欢的和艺术鉴赏层面的好或者不好给搞混了。还自以为是,想当然。
哎,算了不吵了,现在能谈论个诗的都不多了,我们拉拉手,做个好朋友吧,你有微信吗?
c
crystal22
116 楼
译作比原作好的,比原作更出名,更有影响力,比比皆是。
你连这个都不知道,说明你根本就不懂诗。
pwwp 发表于 2022-01-13 12:21

诗这东西,有什么懂不懂,就是喜不喜欢而已,中国古诗词在我看来最有味道,现代诗歌中,年少的时候喜欢仓央嘉措,席慕容和顾城的诗,看了余秀华的,觉得确实不错,应该还有很多,不过都不记得了。就是普通一理工科生,读的文学作品肯定比你少多了,你要扯什么名人名作来,我估计也都没听说过,但喜欢就好,又不是搞研究,不像理工科,1就是1,2就是2,你说得再天花乱坠,我也没觉得有多动人,so?
诗是写出来给大众看的,肯定会有人喜欢有人欣赏不来,你跟不喜欢你的作品的人说你不懂诗也是很搞笑。就好比写歌的人,有人说觉得这歌不好听,你就怼人家不懂音乐。。。

 

🛋️ 沙发板凳

b
bilibiniu
真有人格魅力
w
winnieyan
窦文涛访谈里,她是典型的诗人性感,浪漫多情
p
pwwp
看看这部电影,诗人为什么这么让人着迷~~~
https://www.youtube.com/watch?v=vLwRlR5vjRU

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/vLwRlR5vjRU?showinfo=0
p
pwwp
回复 4楼pwwp的帖子
片子里提及的这首情诗,啪的甩在女人面前,哪个女人能扛得住啊!
你的微笑像蝴蝶展翅掠过脸庞。 你的微笑是突如其来的银波。 裸身的你纤细得如同初露的小麦。 裸身的你忧郁得像古巴的夜晚。 裸身的你闪耀着光辉,如同夏日里镀金的教堂。 繁星和蔷薇在你的发间。 你有月轮般的轮廓,苹果般的芳香。
p
pwwp
贴首,我翻译的聂鲁达的诗吧,哎~~~ 不愧是诺内尔文学奖得主啊,他写的真好,我翻译的也很好,当然。
写于冬天的牧歌 (Madrigal escrito en invierno)
在深海的最深处 在追忆人生的长夜 你静寂的名字 如白马驰过
负我于背上 向你奔去 转瞬间 出现在镜中—— 你身后的黑暗里绽开的 那片孤独的夜之嫩叶上 
甜美的花光芒四放 以你的吻回应我的呼唤 红唇因分别而狂野 执着又柔美
但悠长的岁月中 陪我前行的 始终是—— 你对我的漠然遗忘 如永不相交的铁轨 雨的泣诉 为黑夜湮没
如丝的暮光迎着我 正织起夜的衣裳 风拂过夜空 一颗孤星悸动
空虚将我重重推入深渊谷底 一片黑暗 我被蒙上了双眼 你的到来径直刺穿我的躯体 被摧毁的心 破碎纷飞
   2016年10月26日初稿,2020年6月6日再稿
p
pwwp
哎,你看看人家聂鲁达写诗,全世界的爱慕女青年无数,知道他结婚了,也毫不在乎,给他寄去一封封热烈的情信,送上一个个深情的热吻。
哎!都是诗人~~~
绿
绿苹果很健康
回复 4楼pwwp的帖子
片子里提及的这首情诗,啪的甩在女人面前,哪个女人能扛得住啊!
你的微笑像蝴蝶展翅掠过脸庞。 你的微笑是突如其来的银波。 裸身的你纤细得如同初露的小麦。 裸身的你忧郁得像古巴的夜晚。 裸身的你闪耀着光辉,如同夏日里镀金的教堂。 繁星和蔷薇在你的发间。 你有月轮般的轮廓,苹果般的芳香。
pwwp 发表于 2022-01-11 20:51

最后一句错了,是这样的:绿苹果般的芬芳。。
p
pwwp
最后一句错了,是这样的:绿苹果般的芬芳。。
绿苹果很健康 发表于 2022-01-11 21:01

好吧,哎~~~

G
G_G
哈哈,好诗 好诗!
h
hbt01
诗人的浪漫情怀,和人到中年的通透,让她能认爱小自己这么多的男人吧。有所图如何?不能长久又如何?她能承受就好。祝福她。
p
pwwp
诗人的浪漫情怀,和人到中年的通透,让她能认爱小自己这么多的男人吧。有所图如何?不能长久又如何?她能承受就好。祝福她。
hbt01 发表于 2022-01-11 21:11

谢谢你对我们诗人的理解,看看聂鲁达和他的情人幽会时的地方。在这里,聂哥才华迸发,写出大量诗作。。。
全世界的人都那么理解他,没有人指责他,连他老婆都没有。。。
哎~~~
y
yulingxi
她的诗歌很深刻的,尤其有一首讲述自杀的。 祝福她。
y
youdai
余秀华老师离婚了?啥时候的事情啊
e
ellenissia
回复 4楼pwwp的帖子
片子里提及的这首情诗,啪的甩在女人面前,哪个女人能扛得住啊!
你的微笑像蝴蝶展翅掠过脸庞。 你的微笑是突如其来的银波。 裸身的你纤细得如同初露的小麦。 裸身的你忧郁得像古巴的夜晚。 裸身的你闪耀着光辉,如同夏日里镀金的教堂。 繁星和蔷薇在你的发间。 你有月轮般的轮廓,苹果般的芳香。
pwwp 发表于 2022-01-11 20:51

歪哥,这是你写诗的初衷吗 跟邮差马里奥的境界差不多,“只要我会写诗,女人就会爱上我”
p
pwwp
歪哥,这是你写诗的初衷吗 跟邮差马里奥的境界差不多,“只要我会写诗,女人就会爱上我”
ellenissia 发表于 2022-01-11 21:37

马里奥这是对诗歌多大的信任啊!这是对诗最懵懂、最单纯却又最深、最美的理解啊!
你不懂,哎~~~
孤傲招财猫
歪哥今天很活跃啊!
p
pwwp
歪哥今天很活跃啊!
孤傲招财猫 发表于 2022-01-11 21:45

忿忿不得志啊
l
lolila368
余秀华的诗写的真是好
e
ellenissia
马里奥这是对诗歌多大的信任啊!这是对诗最懵懂、最单纯却又最深、最美的理解啊!
你不懂,哎~~~
pwwp 发表于 2022-01-11 21:41

他不懂,这样想的确是信任, 你是懂的,这样就是不真诚。
p
pop
余秀华的诗写的真是好
lolila368 发表于 2022-01-11 21:47

她的诗有着最原始的生命的力量。 歪哥的文青诗歌是怎么也比不了的
p
pwwp
余秀华的诗写的真是好
lolila368 发表于 2022-01-11 21:47

很不错,但也没那么好了。你们不应该把对她命运的同情糅进对她的诗歌的评价中。这样,对她的诗也不公允。
她是有诗性的人,独特的生活经历,给了她作品独特的角度和灵感,她的作品质量参差不齐,既有惊天之笔,也有造作之处。
p
pwwp
他不懂,这样想的确是信任, 你是懂的,这样就是不真诚。
ellenissia 发表于 2022-01-11 21:49

吆喝~~~~你拎砖头跟我玩这些, 我左青龙,右白虎,黑白社会两边走!
我有时间教训你下,诗是什么? 是高潮时的呜咽,是巫术时的咒语,是。。。。
算了,我得走了,用片中聂鲁达对马里奥说的:我不能给你解释诗,诗一经解释,就破碎纷飞
哎!

p
pwwp
她的诗有着最原始的生命的力量。 歪哥的文青诗歌是怎么也比不了的
pop 发表于 2022-01-11 21:50

你这就是凭你想当然了,你一定是没看过她的诗集的,也没看过多少对她的采访的。
m
michelia.alba
祝福她,希望她幸福
l
lolila368
很不错,但也没那么好了。你们不应该把对她命运的同情糅进对她的诗歌的评价中。这样,对她的诗也不公允。
她是有诗性的人,独特的生活经历,给了她作品独特的角度和灵感,她的作品质量参差不齐,既有惊天之笔,也有造作之处。
pwwp 发表于 2022-01-11 21:51

真的没有同情 余秀华这么有才华的人不需要同情 诗人是看代表作的 有几首足以留世的就好 没有人给每首诗打个分 然后算平均分的
p
pwwp
她的诗有着最原始的生命的力量。 歪哥的文青诗歌是怎么也比不了的
pop 发表于 2022-01-11 21:50

你看看我翻译的普希金的名诗《致大海》,这浪漫又激情澎湃的力量,保证是你有生以来第一次读诗时能感受到,还给我讲什么原始的生命力,还啥的,哎~~~


p
pwwp
真的没有同情 余秀华这么有才华的人不需要同情 诗人是看代表作的 有几首足以留世的就好 没有人给每首诗打个分 然后算平均分的
lolila368 发表于 2022-01-11 22:02

她的诗,真的。。。
算了不说了,毕竟是同行,哎~~~
哈哈
q
qwerty_sun
秀华的诗随意,属于想到那就写到哪。有好有坏。好多憋诗人,属于硬憋,每一句都像便秘拉出来的屎蛋一样短促坚硬,都能听出砸到马桶里的东东声。
w
walkingclounds
哎,你看看人家聂鲁达写诗,全世界的爱慕女青年无数,知道他结婚了,也毫不在乎,给他寄去一封封热烈的情信,送上一个个深情的热吻。
哎!都是诗人~~~
pwwp 发表于 2022-01-11 20:57

你这诗人还差点儿火候,所以没有女孩子投怀送抱…
t
tinystar01
对照一下贾平凹女儿的屁尿诗……写诗是要天赋的, 群众的眼睛是雪亮的。
p
pwwp
你这诗人还差点儿火候,所以没有女孩子投怀送抱…
walkingclounds 发表于 2022-01-11 22:09

你说这句话的时候,我保证你是有点心虚的
D
Dasfsdscdew
哈哈,好诗
s
saison
这姐姐真有趣。她成名的那一首确实是好啊
D
DDee
为她高兴。即使是短暂的感情经历也好过她一生都是情感沙漠。
f
fatbeauty
秀华的诗随意,属于想到那就写到哪。有好有坏。好多憋诗人,属于硬憋,每一句都像便秘拉出来的屎蛋一样短促坚硬,都能听出砸到马桶里的东东声。
qwerty_sun 发表于 2022-01-11 22:07

有些人要扎心了。
f
fatbeauty
她的诗,真的。。。
算了不说了,毕竟是同行,哎~~~
哈哈
pwwp 发表于 2022-01-11 22:05

你这是羡慕嫉妒,可能还有恨。
t
tbaobao
看完越哥说电影《邮差》,很喜欢,奇怪之前咋就没看这个好影片呢? 聂鲁达真的是天生的诗人,他的人格魅力和他的诗融为一体了。 惭愧对余秀华的了解来自于此帖,她虽然不美,但确实有诗人的气质和性格,然后让人感受到那种特别的魅力。
j
janejanecat
就我被这个女人的“诗集”标题和猥琐形象恶心到了吗?哪里有文采?
t
tbaobao
谢谢你对我们诗人的理解,看看聂鲁达和他的情人幽会时的地方。在这里,聂哥才华迸发,写出大量诗作。。。
全世界的人都那么理解他,没有人指责他,连他老婆都没有。。。
哎~~~

pwwp 发表于 2022-01-11 21:15

哈哈,这个确实是能理解,如果哪天歪哥因此创作出流芳百世之作,有那么几个带给你创作激情的情人我们也完全能理解😄
S
SOSHELPPLZ
好佩服这样的女性。
拥有很多人没有的勇气。还有意志力
人到中年,从没有钱到赚钱去买自己的第一台车,去看世界,多么不容易啊,太佩服她们了
D
DDee
就我被这个女人的“诗集”标题和猥琐形象恶心到了吗?哪里有文采?
janejanecat 发表于 2022-01-12 01:29

她一出生就是脑瘫,“猥琐形象”又不是她的错。
m
mouton
祝福她,不向命运低头
c
cherryfox
你这是羡慕嫉妒,可能还有恨。
fatbeauty 发表于 2022-01-11 23:57

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
露lulu
哎,丑,但是会玩儿
g
generalB
就我被这个女人的“诗集”标题和猥琐形象恶心到了吗?哪里有文采?
janejanecat 发表于 2022-01-12 01:29

同感。是不忍目睹,长得丑不是错,出来抛头露面有损市容就不对了。就像一个卖臭豆腐的,非要把店开在 shopping plaza 的food court 里。
t
teapot
文章里引的两首诗就极好,诗才这东西确实是天生的。有的短短几句就让你起鸡皮疙瘩,忍不住一读再读。 对了那个ID银刀去哪了?
a
audralin
余秀华跟张爱玲一样,有老天爷赏饭吃的才华,那种敏锐和通感,不是后天能训练出来的。但是我读她的诗不能平静心情,心情不好的时候不想去读。
M
Microdisney
她这诗不就直白的表达了性饥渴吗,就像街上的陌生人突然起意然后掀开衣服露出生殖器。当然压迫的性欲是创作的源泉,这倒也无可厚非。她更多的文字是在顾影自怜,她的背景美化了她的欲望和愁怨。
a
audralin
她这诗不就直白的表达了性饥渴吗,就像街上的陌生人突然起意然后掀开衣服露出生殖器。当然压迫的性欲是创作的源泉,这倒也无可厚非。她更多的文字是在顾影自怜,她的背景美化了她的欲望和愁怨。
Microdisney 发表于 2022-01-12 10:18

层主读过她几首诗?且不说能够诗意地表达性压抑并不是一件丑事,她诗里的村庄,村庄里面的人,城市,城市里的人,层主都没有看见,只看见了性压抑?
c
crystal22
贴首,我翻译的聂鲁达的诗吧,哎~~~ 不愧是诺内尔文学奖得主啊,他写的真好,我翻译的也很好,当然。
写于冬天的牧歌 (Madrigal escrito en invierno)
在深海的最深处 在追忆人生的长夜 你静寂的名字 如白马驰过
负我于背上 向你奔去 转瞬间 出现在镜中—— 你身后的黑暗里绽开的 那片孤独的夜之嫩叶上 
甜美的花光芒四放 以你的吻回应我的呼唤 红唇因分别而狂野 执着又柔美
但悠长的岁月中 陪我前行的 始终是—— 你对我的漠然遗忘 如永不相交的铁轨 雨的泣诉 为黑夜湮没
如丝的暮光迎着我 正织起夜的衣裳 风拂过夜空 一颗孤星悸动
空虚将我重重推入深渊谷底 一片黑暗 我被蒙上了双眼 你的到来径直刺穿我的躯体 被摧毁的心 破碎纷飞
   2016年10月26日初稿,2020年6月6日再稿

pwwp 发表于 2022-01-11 20:54

个人觉得,很多事物一旦加工之后,就会失去原味,很多国外的诗歌在翻译过程中就会失去原来的味道。每个语言的文字都有自己独特的色彩和意境,就好比贾岛写 “鸟宿池边树,僧敲月下门”时为了用推还是敲还斟酌很久,而这首诗如果翻译成英文,无论是用push还是knock,估计都未必最好,只能是一个精通中国古诗的同时又精通英文并且还要具备非常高艺术修养的大拿才能做到融会贯通。
你翻译的这首诗,一看就是翻译过来的,就算再准确,已经失了原味。真正好的,应该是完全吃透了原文的意思,然后用地道中文重新再抒写出来。我唯一能想到的就是傅东华把gong with the wind翻译成飘。
p
pwwp
个人觉得,很多事物一旦加工之后,就会失去原味,很多国外的诗歌在翻译过程中就会失去原来的味道。每个语言的文字都有自己独特的色彩和意境,就好比贾岛写 “鸟宿池边树,僧敲月下门”时为了用推还是敲还斟酌很久,而这首诗如果翻译成英文,无论是用push还是knock,估计都未必最好,只能是一个精通中国古诗的同时又精通英文并且还要具备非常高艺术修养的大拿才能做到融会贯通。
你翻译的这首诗,一看就是翻译过来的,就算再准确,已经失了原味。真正好的,应该是完全吃透了原文的意思,然后用地道中文重新再抒写出来。我唯一能想到的就是傅东华把gong with the wind翻译成飘。
crystal22 发表于 2022-01-12 10:59

你懂什么啊,懂,简直了。 我发现一说诗,好些人马上就有专家感,哎!
聂鲁达的诗,能翻译成我这水准,已经是天下第一了。你看过原诗么? 全世界各个语言版本的,包括母语阅读原版的人,哪个人敢说自己明白这首诗的原味是什么? 关于这首诗的疑问你知道有多少吗?
你知道我翻译的这首,经过多少专业半专业领域的高人讨论和雕琢过吗? 你知道我们在一起对照、比较过多少个语言的版本吗? 不下五个语言的版本。之所以拗口,就是因为要忠实原作和聂鲁达的表达。我最初的版本,非常顺口,但精通西班牙语和英文的专业人士说,聂的一些具体表达或者原意(或者你说的原味)被我略过了,给了我具体建议,我想了下,就修正了。
p
pwwp
比如我的第一版是:在漫漫的最长夜,但因为原诗有回忆的表达,改为:在追忆人生的漫漫长夜,但一位朋友,在看了西班牙和法语还是哪个语言的版本说,表示一定要加上,“人生际遇”,要改成,在追忆人生际遇的漫漫长夜,这才是聂鲁达原诗的表达。际遇是聂鲁达原诗明确的表达,而且也是此句非常侧重的一个词(西班牙语的某个说法,我记不清了,就是大概每句都有个非常侧重的词,这个我不懂,就不具体说了),不能略过。
但这样翻译成中文,就有些啰嗦,而且也破坏了整体结构,这句太长,上下句太短。
然后我们讨论来讨论去。。。看看,就这一句,我们要讨论好几天。
哎,我很怀念她。
p
pwwp
懂我的人,渐行渐远,如同宿命
p
pwwp
欢迎对诗歌感兴趣的同学,看看我的个人网站,有小部分拙作,待斧正。。。
www.pwwp.us



p
pwwp
欢迎对诗歌感兴趣的同学,看看我的个人网站,有小部分拙作,待斧正。。。
www.pwwp.us




pwwp 发表于 2022-01-12 11:38

看看我翻译的古巴国父、著名诗人何塞·马蒂的名诗。。。哎,绝了,简直!
p
pwwp
我的诗是只受伤的小鹿 在山涧中寻觅着藏身之处
哎,怎么可以翻译的这么好!怎么可以!
w
wonaiwangerxiao
回复 4楼pwwp的帖子
片子里提及的这首情诗,啪的甩在女人面前,哪个女人能扛得住啊!
你的微笑像蝴蝶展翅掠过脸庞。 你的微笑是突如其来的银波。 裸身的你纤细得如同初露的小麦。 裸身的你忧郁得像古巴的夜晚。 裸身的你闪耀着光辉,如同夏日里镀金的教堂。 繁星和蔷薇在你的发间。 你有月轮般的轮廓,苹果般的芳香。
pwwp 发表于 2022-01-11 20:51

这能让人尴尬得挖个洞吧
哦不对,这是被丑限制了想象力。
p
pwwp
看看我翻译的古巴国父、著名诗人何塞·马蒂的名诗。。。哎,绝了,简直!

pwwp 发表于 2022-01-12 11:41

配上音乐🎶一起欣赏下吧,再看看我的古巴游记,简直了!

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/oEJtFGdKc5M?showinfo=0
https://youtu.be/oEJtFGdKc5M


w
wonaiwangerxiao
谢谢你对我们诗人的理解,看看聂鲁达和他的情人幽会时的地方。在这里,聂哥才华迸发,写出大量诗作。。。
全世界的人都那么理解他,没有人指责他,连他老婆都没有。。。
哎~~~

pwwp 发表于 2022-01-11 21:15

主要是你这诗人是自封的,你得让人封诗人啊。
别小气,买点水军吧。
w
wonaiwangerxiao
哎,丑,但是会玩儿
露lulu 发表于 2022-01-12 03:27

Lulu你得像你的名字那样 露, 要不然就是生得美那也没用啊,你不会玩啊。
p
pwwp
回复 59楼pwwp的帖子
这首《Chan chan》是我非常喜欢的。古巴音乐的旋律和节奏,我觉得是结合的特别好的! 歌词非常简单,但极具诗意表达,真的不愧“诗谣”的称谓!这首我深爱的《Chan chan》就是代表。当哈瓦那的音乐家应我的请求为我演奏起这首古巴乃至拉丁美洲的名曲时,激动啊。多么优美又微微伤感的旋律,多么简单又诗意的歌词:
Chan chan和Juanica来到海边 俩人在沙滩上筛盖房用的沙子 Juanica摇动着身子筛沙的样子 让Chan chan突然感到悲伤

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/mjQrmo37HEs?showinfo=0
音乐视频:
https://www.youtube.com/watch?v=mjQrmo37HEs
密码是mima12345
好喜欢她,有趣的灵魂
t
territerri
她这诗不就直白的表达了性饥渴吗,就像街上的陌生人突然起意然后掀开衣服露出生殖器。当然压迫的性欲是创作的源泉,这倒也无可厚非。她更多的文字是在顾影自怜,她的背景美化了她的欲望和愁怨。
Microdisney 发表于 2022-01-12 10:18

读不懂就别随便评论了,心里有什么,看到的就是什么
M
Microdisney
读不懂就别随便评论了,心里有什么,看到的就是什么
territerri 发表于 2022-01-12 12:57

性饥渴是创作的源动力,这是弗洛伊德的观点,这在余秀华身上体现的特别明显。余秀华都敢表达的那么直白,粗鄙的粉丝偏要扭捏作态一番,真是令人作呕。
H
Heiniu
余秀华的诗做得是真好,纯粹。我很喜欢。
s
saison
老调重弹那句话,所有东西都是关于性,除了性本身。 当写出 “我是把无数的黑夜摁进一个黎明去睡你 我是无数个我奔跑成一个我去睡你” 给读者的感触就超越了性本身了。自由,勇气和力量是人永恒的追求。哪怕是过了更年期,对性无所求了,人也不可能对冲破束缚,获取自由的力量无动于衷。这大概就是余诗歌的过人之处吧。
d
dorothea
我的诗是只受伤的小鹿 在山涧中寻觅着藏身之处
哎,怎么可以翻译的这么好!怎么可以!

pwwp 发表于 2022-01-12 11:44

你总甩出来翻译的作品 很难说是作者的功劳还是译者的功劳啊 看你这句 意境很好 文字精妙没看出来
p
pwwp
你总甩出来翻译的作品 很难说是作者的功劳还是译者的功劳啊 看你这句 意境很好 文字精妙没看出来
dorothea 发表于 2022-01-12 15:39

我2~3%的诗歌作品,在我的网站上, 你先看看~~~ 看完,还不服,我服你!可以了吧!
www.pwwp.us


l
lululun
看看这部电影,诗人为什么这么让人着迷~~~
https://www.youtube.com/watch?v=vLwRlR5vjRU

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/vLwRlR5vjRU?showinfo=0

pwwp 发表于 2022-01-11 20:47

歪哥今天好开心,精神一振的感觉。
c
chainshore
这诗写的还是很动人的 have faith in poetry, people.
Y
YYDS2021
的确是极其有才华的人。
开心
余的诗,有些很有灵气,是从有趣的灵魂自然流淌出来的,不像有些人的诗,感觉很僵硬,像硬凹出来的,没有轻盈的随意感,也不能打动人。歪歌别对号入座哈,不是说你。
开心
有灵气的诗句,让人为之一颤,反复思量
l
lululun
余的诗,有些很有灵气,是从有趣的灵魂自然流淌出来的,不像有些人的诗,感觉很僵硬,像硬凹出来的,没有轻盈的随意感,也不能打动人。歪歌别对号入座哈,不是说你。
开心 发表于 2022-01-12 16:33

hahaha, 歪哥开始忐忑不定。
开心
我觉着她是在命运的反复碾压下,看透了,豁出去了,就是要畅快的表达自我,爱我所爱,管你喜不喜欢,所以有一种大胆和自由,有一种真实和热烈,是其他诗人的反复斟酌所不能及的。
j
janejanecat
她一出生就是脑瘫,“猥琐形象”又不是她的错。
DDee 发表于 2022-01-12 02:31

写这样低俗的打油诗出来现眼就不太好了。国内有文采的人才太多,不是很明白为什么她这样的写诗水平能出名
j
janejanecat
同感。是不忍目睹,长得丑不是错,出来抛头露面有损市容就不对了。就像一个卖臭豆腐的,非要把店开在 shopping plaza 的food court 里。
generalB 发表于 2022-01-12 04:37

lol 还有好多人捧她臭脚。除了残疾人她的卖点是什么呢?国内那么多有才华的女的男的,她这样写三俗诗文的能出名无法理解
p
pwwp
写这样低俗的打油诗出来现眼就不太好了。国内有文采的人才太多,不是很明白为什么她这样的写诗水平能出名
janejanecat 发表于 2022-01-12 16:45

不能这样说,她的不少诗还是很有特点和艺术性的,新颖锐利,诗刊编辑谁说的,放在女诗人堆里,她像杀人犯闯进贵小姐屋里一样与众不同,格格不入的,还是很形象的。诗应有这个维度,不能扼杀。
但说她多好多好的,尤其华人上,我敢打赌,十之八九没读过她的诗超过二十首,我书架上正好有她的诗集,随便翻看几页,贴下,大家看看,和她的成名作多大差觉。。。
p
pwwp
p
pwwp
有时候诗歌的灵动或者有些诗评家所谓的瞬间的灵魂打击,是有的,诗句是有这个特点。
但很多时候,有些这种诗句就是文字突兀、随意的罗列,看似营造出一个灵空,但这种创作,缺乏情感,从艺术和审美角度,没太大意义。
不信的话,大家可以试试做诗机,这种词语的随机罗列产生的新鲜感和美感,即刻呈现,但很快就让人乏味,失去兴趣。
p
pwwp
读到这里,相信同学们,不管喜欢不喜欢我的诗,都会暗暗觉得,自己和歪哥谈诗,多少有些自不量力吧。。。当然表面上,还会深吸口气,鼓足勇气和我继续辩。。。
哎。。。。
p
pwwp
歪哥今天好开心,精神一振的感觉。
lululun 发表于 2022-01-12 16:09

有点时间,就教训教训她们,哈哈
过了,过了,改下,有点时间,就和她们切磋切磋。。。
N
Nurture
回复 59楼pwwp的帖子
这首《Chan chan》是我非常喜欢的。古巴音乐的旋律和节奏,我觉得是结合的特别好的! 歌词非常简单,但极具诗意表达,真的不愧“诗谣”的称谓!这首我深爱的《Chan chan》就是代表。当哈瓦那的音乐家应我的请求为我演奏起这首古巴乃至拉丁美洲的名曲时,激动啊。多么优美又微微伤感的旋律,多么简单又诗意的歌词:
Chan chan和Juanica来到海边 俩人在沙滩上筛盖房用的沙子 Juanica摇动着身子筛沙的样子 让Chan chan突然感到悲伤

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/mjQrmo37HEs?showinfo=0
音乐视频:
https://www.youtube.com/watch?v=mjQrmo37HEs

pwwp 发表于 2022-01-12 11:57

不了解这歌的背景。但是,这句“Juanica摇动着身子筛沙的样子,让Chan chan突然感到悲伤”,忽然让我觉得悲伤。说不出原因。
l
lilacc
回复 81楼pwwp的帖子
很少读现代诗,对余秀华的印象来自于好几年前六神做了期节目,把余秀华的一些诗句找到对应的唐诗。读了后发现,余的很多诗非常有力量和味道。
比如 “只是一想到你,世界在明亮的光晕里倒退” “而光阴皎洁,我不适宜肝肠寸断”
她的确是个灵气才华兼具的女诗人。
p
pwwp
不了解这歌的背景。但是,这句“Juanica摇动着身子筛沙的样子,让Chan chan突然感到悲伤”,忽然让我觉得悲伤。说不出原因。
Nurture 发表于 2022-01-12 17:12

看!你这个态度就对了么,看不懂就虚心的请教。
而不是夸别人的诗,人云亦云,不明所以。 批别人的诗,人云亦云,不知所谓。。。


N
Nurture
回复 80楼pwwp的帖子
余秀华相当不错。
c
crystal22
你懂什么啊,懂,简直了。 我发现一说诗,好些人马上就有专家感,哎!
聂鲁达的诗,能翻译成我这水准,已经是天下第一了。你看过原诗么? 全世界各个语言版本的,包括母语阅读原版的人,哪个人敢说自己明白这首诗的原味是什么? 关于这首诗的疑问你知道有多少吗?
你知道我翻译的这首,经过多少专业半专业领域的高人讨论和雕琢过吗? 你知道我们在一起对照、比较过多少个语言的版本吗? 不下五个语言的版本。之所以拗口,就是因为要忠实原作和聂鲁达的表达。我最初的版本,非常顺口,但精通西班牙语和英文的专业人士说,聂的一些具体表达或者原意(或者你说的原味)被我略过了,给了我具体建议,我想了下,就修正了。

pwwp 发表于 2022-01-12 11:14

嗯,我确实不懂聂鲁达的诗,也不知道这首诗,只是觉得这么有名的杰出的诗人写出来的诗应该是很美很惊艳的,但你这翻译的版本就是感觉很堆砌啊,相信翻译得很准确了,就是没感觉到美,不行吗?好比看英文译制片一样,哦,亲爱的。。。那种模仿老外说话的腔调。。。LOL,就算你做到一字不差,可就是没了原汁原味。我不知道原汁原味是什么样的,但只是知道“甜美的花光芒四放 以你的吻回应我的呼唤 红唇因分别而狂野 执着又柔美” 这段文字还不如余秀华写给李健的几句话更打动我。
AGAIN,我不是专家,只是读者,小说啊电影之类的,翻译没问题,只要准确就很好了,但是诗,就是文字本身的魅力,而不是它讲述的事情本身,除了表面意思,还有隐喻,语境,典故,读音等等,所以,翻译的,欣赏不来。
另外,自吹自己天下第一的也是。。。好吧,你牛你最牛


N
Nurture
看!你这个态度就对了么,看不懂就虚心的请教。
而不是夸别人的诗,人云亦云,不明所以。 批别人的诗,人云亦云,不知所谓。。。



pwwp 发表于 2022-01-12 17:15

这。。。我觉得,我有感觉,就是看懂了。 我只是不了解歌的背景。 btw,为啥绿豆蛙被改版了。以前有些符号没了?
p
pwwp
回复 88楼crystal22的帖子
去我网站看看,翻译的那首外祖母的情诗,如果你看了,配乐听着看了,说我还是欣赏不来,我就认输,可以了吧?
p
pwwp
这。。。我觉得,我有感觉,就是看懂了。 我只是不了解歌的背景。 btw,为啥绿豆蛙被改版了。以前有些符号没了?
Nurture 发表于 2022-01-12 17:18

惠特曼还是谁说过,诗的魅力就在于你读完它,还没明白它的意思,就已经被深深打动。
这也就是我前面说的,诗是高潮时的呜咽,是巫术时的咒语。。。
我不能向你解释我的诗,否则那些诗句会随即破碎纷飞。。。

N
Nurture
惠特曼还是谁说过,诗的魅力就在于你读完它,还没明白它的意思,就已经被深深打动。
这也就是我前面说的,诗是高潮时的呜咽,是巫术时的咒语。。。
我不能向你解释我的诗,否则那些诗句会随即破碎纷飞。。。


pwwp 发表于 2022-01-12 17:25

ok 诗是很个人的体验,和所有art一样。不是依靠脑子理解的。 歪歌,吃饭了。
p
pwwp
回复 88楼crystal22的帖子
去我网站看看,翻译的那首外祖母的情诗,如果你看了,配乐听着看了,说我还是欣赏不来,我就认输,可以了吧?
pwwp 发表于 2022-01-12 17:22

就是这首,要是你读了说还是get不到翻译作品的美感,我认输!

这首《外祖母的情书》是我译自的美国传奇诗人哈特·克莱恩(Hart Crane, 1899-1932)的名作《My Grandmother’s Love Letters》。这首诗本身的优美之余,作者的诗歌创作还和女性胸罩的历史有着神奇的联接,我写点吧。先从诗开始吧,对了,我翻译的世界名诗多是意译,不是直译。有位华人e网(huaren.us)网友的老公(心照五蕴之声)相当专业的给我这首译作配乐朗读了,大家可以一边聆听,一边读我的译作。好,开始了!
外祖母的情书 (My Grandmother’s Love Letters)
今夜 天上没有星 只有记忆中的那些 这细雨漫落的环绕中 多么宽广的记忆空间
甚至足够大到 存放外祖母的往日情书 在屋顶阁楼的一角 它们沉寂多年 早已泛黄脆软 雪花般柔弱消融
行走在这样的广阔时空里 脚步必须轻柔 似乎为一根无形的白发所悬系 如桦树枝间缭绕的空气微颤
我问自己 “手指是否够修长 来弹奏 只有回声的旧音符 静默是否够洪荒 来承载 这乐声回到最初 到我和她的耳旁”
牵引着外祖母的手 穿越这她所不能理解的 我因此脚步蹒跚 雨落在屋顶上 如温柔怜悯的笑声
2016年9月7日
配乐朗读:https://www.ximalaya.com/youshengshu/5912360/25712305
这首诗,可以说是Crane的名作了。当然其它的如The Bridge, The Broken Tower等也是他的代表作。The Broken Tower还被改编成电影。 这个诗最打动人的地方,就是旷阔时空和一个人内心情感的参照和交融。那么大的时空,才可以寄放的下一份情感——阅读这份他人情感时“脚步须放轻”的那种敬畏和尊重,都很传神,非常具有美感!
l
lovewriting123
就是这首,要是你读了说还是get不到翻译作品的美感,我认输!

这首《外祖母的情书》是我译自的美国传奇诗人哈特·克莱恩(Hart Crane, 1899-1932)的名作《My Grandmother’s Love Letters》。这首诗本身的优美之余,作者的诗歌创作还和女性胸罩的历史有着神奇的联接,我写点吧。先从诗开始吧,对了,我翻译的世界名诗多是意译,不是直译。有位华人e网(huaren.us)网友的老公(心照五蕴之声)相当专业的给我这首译作配乐朗读了,大家可以一边聆听,一边读我的译作。好,开始了!
外祖母的情书 (My Grandmother’s Love Letters)
今夜 天上没有星 只有记忆中的那些 这细雨漫落的环绕中 多么宽广的记忆空间
甚至足够大到 存放外祖母的往日情书 在屋顶阁楼的一角 它们沉寂多年 早已泛黄脆软 雪花般柔弱消融
行走在这样的广阔时空里 脚步必须轻柔 似乎为一根无形的白发所悬系 如桦树枝间缭绕的空气微颤
我问自己 “手指是否够修长 来弹奏 只有回声的旧音符 静默是否够洪荒 来承载 这乐声回到最初 到我和她的耳旁”
牵引着外祖母的手 穿越这她所不能理解的 我因此脚步蹒跚 雨落在屋顶上 如温柔怜悯的笑声
2016年9月7日
配乐朗读:https://www.ximalaya.com/youshengshu/5912360/25712305
这首诗,可以说是Crane的名作了。当然其它的如The Bridge, The Broken Tower等也是他的代表作。The Broken Tower还被改编成电影。 这个诗最打动人的地方,就是旷阔时空和一个人内心情感的参照和交融。那么大的时空,才可以寄放的下一份情感——阅读这份他人情感时“脚步须放轻”的那种敬畏和尊重,都很传神,非常具有美感!

pwwp 发表于 2022-01-12 17:32

歪歌谈起诗歌来就一点也不油腻了。神奇啊
p
pwwp
歪歌谈起诗歌来就一点也不油腻了。神奇啊
lovewriting123 发表于 2022-01-12 17:38

特意去看了几个余秀华的访谈和演讲,喜欢上了她的诗和她的人
w
wendyhu
余秀华是个天才,也许只有她这样的经历才能写出这样的诗,祝她幸福。
w
wendyhu
她的文字里有一种朴拙,让我想起肖红和顾城