德语经典歌曲欣赏--- 《一切会更好 》 -- 希望2022年更好

C
Cuomo
楼主 (北美华人网)


系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/wMIGQp4YhuU?showinfo=0

Alles kann besser werden 一切会更好
Alles kann besser werden 一切会更好 Holen wir uns den Himmel auf Erden 讓我們把天堂帶到地球 Alles soll besser werden 一切会更好 Holen wir uns den Himmel auf Erden 讓我們把天堂帶到地球

Alles wird besser werden 一切会更好 Wir holen uns den Himmel auf Erden 我們把天堂帶到地球 Und keiner muss sein Leben mehr gefährden 而且,任何人都不應該把自己的生活变得更糟 Einer der kostbarsten Schätze auf Erden 一个世界上最珍贵的宝藏*
Ich will raus aus dieser Scheiße hier 我想衝破这一狗屎 Doch ich weiß nicht, wie das gehen soll 但我不知道從何開始 Raus aus diesem scheiß Revier 走出这他妈的领域 Doch ich weiß nicht,wie das gehen soll 但我不知道從何開始
Man sperrt mich hier in diesen Bezirk 我被锁在这个框框裡 Weil ich den Rest der Welt nicht sehen soll 因为他們不想我看到這個世界 Ich werde aus diesem Knast heraus spazieren 我会走出这个监狱 Wenn ich weiß,wohin ich gehen soll 如果我知道该去哪里
重複* Auch wenn du jetzt bitterlich weinst 即使你现在痛苦地哭 Bitte gib nicht auf 请不要放弃 Auch wenn du grad das Leben verneinst 即使你否认你的生活 Bitte gib nicht auf 请不要放弃
Auch wenn du dir verstorben scheinst 甚至当你覺得生活就像死了一樣 Bitte gib nicht auf 请不要放弃 Auch wenn alles verdorben scheint 即使一切都损坏 Gib nicht auf 不要放弃
重複*
I can see beyond the borders of here 我在这里可以看到無限的边界 And I know there''''''''s more for me 而且我知道有更多的適合我 I''''''''m not afraid to face what they fear 我不害怕面对他们的恐惧 If it means I can be free 如果这意味着我可以自由

Discourage me if you think you can 劝阻我,如果你认为你可以 But I won''''''''t stop till I''''''''m out of here 但我不会停止,直到我离开这里 Yeah,I just don''''''''t give a dam 是啊,我不會理會 Not afraid to face what they fear 也不害怕面对他们的恐惧
重複*
Bitte gib nicht auf 请不要放弃 Bitte gib nicht auf 请不要放弃 Bitte gib nicht auf 请不要放弃 Gib nicht auf 不要放弃
C
Cuomo



德国歌手 Xavier Naidoo 1971年出生于德国曼海姆,母亲是南非人、父亲是印度人。 上天赋予他一副对于德国歌手来说难得的灵歌嗓音。自从1998年专辑《不属于这个世界》出版后,媒体将他誉为德国灵魂歌手。 一份在德国音乐界无与伦比的事业就这样开始了。 如此辉煌的成就会不会把他变成另一个人?要找到答案只需走一趟曼海姆。在曼海姆人的眼里,灵歌巨星本色不改。自然、通情理、不自大。“曼海姆是我的家,我也愿意为它做事。我觉得给自己的家乡撑腰很重要”, Xavier Naidoo这样说。 在成功奠定独唱歌手地位的同时,他创立了“曼海姆之子”乐队,一支由在曼海姆生活、喜好音乐的朋友们组成的乐队。 Xavier Naidoo或许算的上固执,因为他的表现迥异于其他成名艺术家。
但对他最贴切的描述是他对于自身价值观公开的充分实施、对宗教的看法、有时还有小男孩的可爱。一派骂他是“疯子”、另一派赞他是“魅力歌手”,不过两派都认定他是“金嗓子”。
C
Cuomo


德国灵魂歌手 Xavier Naidoo 1971年出生于德国曼海姆,母亲是南非人、父亲是印度人。
C
Cuomo

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/q0ziTE4VLT0?showinfo=0

Dieser Weg 这条路……
also ging ich diese strasse lang 我走在这漫漫长路上 und die strasse fuehrte zu mir. 而这条路通向我自己 das lied das du am letzten abend sangst' 那只你昨夜唱过的歌 spielte nun in mir. 仍在回荡在我心里 noch ein paar schritte und dann war ich da' 只需几步 我就到能够到达那里 mit dem schluessel zu dieser tuer. 打开这扇门的钥匙 在我自己手里 dieser weg wird kein leichter sein' 这并不是是一条容易的路 dieser weg wird steinig und schwer. 路途上将会困难重重,瓦砾满布 nicht mit vielen wirst du dir einig sein' 不会有人与你同行 你将独自上路 doch dieses leben bietet soviel mehr. 然而正是这样 生活将更加丰富 es war nur ein kleiner augenblick' 只是一个短短的瞬间 einen moment war ich nicht da' 那一刻 我不在哪里 danach ging ich einen kleinen schritt' 随即我迈出了小小一步 und dann wurde es mir klar. 于是我明白了所有一切 dieser weg wird kein leichter sein' 于是我明白了所有一切 dieser weg wird steinig und schwer. 路途上将会困难重重,瓦砾满布 nicht mit vielen wirst du dir einig sein' 不会有人与你同行 你将独自上路 doch dieses leben bietet soviel mehr. 然而正是这样 生活将更加丰富 manche treten dich' 有些人 践踏你 manche lieben dich' 有些人 喜爱你 manche geben sich fuer dich auf. 也有些人为了你 而放弃自己 manche segnen dich' 还有些人 祝福你 setz dein segel nicht' 不要降下你前进的风帆 wenn der wind das meer aufbraust. 当暴风在海上咆哮 manche treten dich' 有些人 践踏你 manche lieben dich' 有些人 喜爱你 manche geben sich fuer dich auf. 也有些人为了你 而放弃自己 manche segnen dich' 还有些人 祝福你 setz dein segel nicht' 不要降下你前进的风帆 wenn der wind das meer aufbraust. 当暴风在海上咆哮 dieser weg wird kein leichter sein' 路途上将会困难重重 dieser weg wird steinig und schwer. 瓦砾满布 nicht mit vielen wirst du dir einig sein' 不会有人与你同行 你将独自上路 doch dieses leben bietet soviel mehr. 然而正是这样 生活将更加丰富 dieser weg wird kein leichter sein' 路途上将会困难重重 dieser weg wird steinig und schwer. 瓦砾满布 nicht mit vielen wirst du dir einig sein' 不会有人与你同行 你将独自上路 doch dieses leben bietet soviel mehr. 然而正是这样 生活将更加丰富 dieser weg wird kein leichter sein' 路途上将会困难重重 dieser weg wird steinig und schwer. 瓦砾满布 nicht mit vielen wirst du dir einig sein' 不会有人与你同行 你将独自上路 doch dieses leben bietet soviel mehr. 然而正是这样 生活将更加丰富 dieser weg dieser weg ist kein leichter sein'nd schwer. 路途上将会困难重重,瓦砾满布 nicht mit vielen wirst du dir einig sein' 不会有人与你同行 你将独自上路 doch dieses leben bietet soviel mehr. 然而正是这样 生活将更加丰富 dieser weg 'dieser weg 就是这条路……这条路……
C
Cuomo
C
Cuomo
C
Cuomo
C
Cuomo
w
wenxuecity0824
赞!喜欢
C
Cuomo
C
Cuomo
C
Cuomo
C
Cuomo
C
Cuomo
C
Cuomo
赞!喜欢
wenxuecity0824 发表于 2021-12-24 19:20

manche treten dich' 有些人 践踏你 manche lieben dich' 有些人 喜爱你 manche geben sich fuer dich auf. 也有些人为了你 而放弃自己 manche segnen dich' 还有些人 祝福你 setz dein segel nicht' 不要降下你前进的风帆 wenn der wind das meer aufbraust. 当暴风在海上咆哮 dieser weg wird kein leichter sein' 路途上将会困难重重 dieser weg wird steinig und schwer. 瓦砾满布 nicht mit vielen wirst du dir einig sein' 不会有人与你同行 你将独自上路 doch dieses leben bietet soviel mehr. 然而正是这样 生活将更加丰富 dieser weg wird kein leichter sein' 路途上将会困难重重
C
Cuomo
赞!喜欢
wenxuecity0824 发表于 2021-12-24 19:20


德语是一门很美的语言
一门产生过大文豪歌德的语言
写的好的德语歌曲
很深刻
C
Cuomo
赞!喜欢
wenxuecity0824 发表于 2021-12-24 19:20

《对月》是由歌德所作的诗。
An den Mond.      Füllest wieder Busch und Thal Still mit Nebelglanz, Lösest endlich auch einmal Meine Seele ganz; 5      Breitest über mein Gefild Lindernd deinen Blick, Wie des Freundes Auge mild Ueber mein Geschick.      Jeden Nachklang fühlt mein Herz 10 Froh und trüber Zeit, Wandle zwischen Freud’ und Schmerz In der Einsamkeit.      Fließe, fließe, lieber Fluß! Nimmer werd’ ich froh; 15 So verrauschte Scherz und Kuß Und die Treue so. [154]      Ich besaß es doch einmal, Was so köstlich ist! Daß man doch zu seiner Qual 20 Nimmer es vergißt!
     Rausche, Fluß, das Tal entlang, Ohne Rast und Ruh, Rausche, flüstre meinem Sang Melodien zu! 25      Wenn du in der Winternacht Wüthend überschwillst Oder um die Frühlingspracht Junger Knospen quillst.      Selig, wer sich vor der Welt 30 Ohne Haß verschließt, Einen Freund am Busen hält Und mit dem genießt,      Was, von Menschen nicht gewußt Oder nicht bedacht, 35 Durch das Labyrinth der Brust Wandelt in der Nacht.
你又悄悄地泻下幽辉, 满布山谷和丛林, 我整个的心灵又一次 把烦恼消除净尽。 你温柔地送来秋波, 普照着我的园林, 象知友的和谐的眼光, 注望着我的命运。 在我的胸中还留着 哀乐年华的余响, 如今我只是影只形单, 在忧与喜中彷徨。 流吧,流吧,可爱的溪水! 我不会再有欢欣, 那些戏谑、亲吻和真情, 都已经无影无踪。 可是我也曾一度占有 十分珍贵的至宝! 我永远不能把它忘记, 这真是一种烦恼! 溪水啊,莫停留,莫休止, 沿着山谷流去吧, 合着我的歌曲的调子, 淙淙潺潺地流吧, 不论是在冬夜,当你 泛起怒潮的时候, 或者绕着芳春的嫩草 滟滟流动的时候。 谁能放弃了憎恨之念, 躲避开尘寰浊世, 怀里拥抱着一位挚友, 同享着人所不知、 人所梦想不到的乐趣, 就在这样的夜间, 在心曲的迷宫里漫游, 那真是幸福无边。