看看国内的标语和翻译:隔离的胖子被特别关注

f
fololunsia
楼主 (北美华人网)
随意chat
指返回合肥吧😂
C
ChristinaW
合肥?就不能有点文化,写个“来庐”?
C
CleverBeaver
胖子确实会重症 歪打正着
p
pimpernel
指返回合肥吧😂
随意chat 发表于 2021-12-11 16:21

所以应该翻译成俩胖子?
o
ocmom
我好闲呀。。LOL。。对比了一下谷歌和百度的自动翻译。。
N
NewBeing
所以应该翻译成俩胖子?
pimpernel 发表于 2021-12-11 16:26

哈哈哈,可能要翻成 combined fat
f
fololunsia
合肥?就不能有点文化,写个“来庐”?
ChristinaW 发表于 2021-12-11 16:24

庐山?
j
jaehn
哈哈哈哈 想到个歇后语 胖子叠罗汉
龙猫宝宝
這翻譯,太好笑!
z
zmm
哈哈 那是不肥不回么
r
reed7
B
BubbleBee

reed7 发表于 2021-12-11 19:26

豪情万丈😂
z
zijin001

reed7 发表于 2021-12-11 19:26

这个比胖子更好笑
N
NewBeing

reed7 发表于 2021-12-11 19:26

这个更厉害
k
kebler
我好闲呀。。LOL。。对比了一下谷歌和百度的自动翻译。。
ocmom 发表于 2021-12-11 16:35

Fattening overseas…需要这么直白吗?
.
.岸.
我好闲呀。。LOL。。对比了一下谷歌和百度的自动翻译。。
ocmom 发表于 2021-12-11 16:35

😂,笑死我了,变肥料了
g
guamboy
哈哈哈哈哈
v
vickyu
回复 1楼fololunsia的帖子
符合白完一贯的作风
M
Moonlightlady
回复 6楼ocmom的帖子
你赢了,太好笑了😆