上次遇到了推销pest control的,第一次没经验。听对方说了十几分钟,觉得很不爽,明明早就知道不会买,还是听对方说了很久。 来华人发帖之后,大家说要果断拒绝。 今天遇到了传教的。我从监控里看到两个穿戴整齐,西服领带的年轻人。关键是两个人,我觉得可能有啥“正经事”,政府之类的,就开门了。 对方一开口就是啥“Christ”“Jesus”我赶紧插嘴,“sorry I dont have time now. Maybe you can come tomorrow.” 对方说tomorrow这个时间行吗?我说“I don’t know but this time doesn’t work. I have to return home.” 然后就开始关门了。对方说了再见,还没转身,我先关门了。 一方面觉得爽,这次总共花了不到1分钟就拒绝了。另一方面觉得会不会有点没礼貌?如果换位思考,我是对方,会不会有点沮丧?
我说的maybe tomorrow,不就是中文的“下次吧”一个意思吗? 不能真的认为是tomorrow吧。工作中大家对这个half不做的事也说“maybe next half”, 实际是再也不做了。 去超市结账对方问我要不要捐钱,我说“maybe next time”,不能真的认为是我下次捐吧? 我听别人也是这么说的啊。
我说的maybe tomorrow,不就是中文的“下次吧”一个意思吗? 不能真的认为是tomorrow吧。工作中大家对这个half不做的事也说“maybe next half”, 实际是再也不做了。 去超市结账对方问我要不要捐钱,我说“maybe next time”,不能真的认为是我下次捐吧? 我听别人也是这么说的啊。
我说的maybe tomorrow,不就是中文的“下次吧”一个意思吗? 不能真的认为是tomorrow吧。工作中大家对这个half不做的事也说“maybe next half”, 实际是再也不做了。 去超市结账对方问我要不要捐钱,我说“maybe next time”,不能真的认为是我下次捐吧? 我听别人也是这么说的啊。
我说的maybe tomorrow,不就是中文的“下次吧”一个意思吗? 不能真的认为是tomorrow吧。工作中大家对这个half不做的事也说“maybe next half”, 实际是再也不做了。 去超市结账对方问我要不要捐钱,我说“maybe next time”,不能真的认为是我下次捐吧? 我听别人也是这么说的啊。
julie2020 发表于 2021-07-04 22:58
你 propose new time = say yes 你查字典,tomorrow是下次的意思吗? 你说的是,请明天来。
上次遇到了推销pest control的,第一次没经验。听对方说了十几分钟,觉得很不爽,明明早就知道不会买,还是听对方说了很久。 来华人发帖之后,大家说要果断拒绝。 今天遇到了传教的。我从监控里看到两个穿戴整齐,西服领带的年轻人。关键是两个人,我觉得可能有啥“正经事”,政府之类的,就开门了。 对方一开口就是啥“Christ”“Jesus”我赶紧插嘴,“sorry I dont have time now. Maybe you can come tomorrow.” 对方说tomorrow这个时间行吗?我说“I don’t know but this time doesn’t work. I have to return home.” 然后就开始关门了。对方说了再见,还没转身,我先关门了。 一方面觉得爽,这次总共花了不到1分钟就拒绝了。另一方面觉得会不会有点没礼貌?如果换位思考,我是对方,会不会有点沮丧? julie2020 发表于 2021-07-04 22:27
因为你和老板是长期关系,有没有的都可以以后再说呀。你要和上门推销的明天见干嘛?直接说“对不起,不感兴趣,谢谢再见”完全不会没礼貌,更没有耽误彼此的时间。我通常会加一句good luck,有时是讽刺有时就是字面意思。我门口挂了谢绝推销的小牌子,从driveway以外就能看到,要是这还挡不住,那我也不会客气。 而且你的英文表达也很困惑,你应该要说自己have no time for this ,而不是don't have time now,然后叫人家明天来。。。
来华人发帖之后,大家说要果断拒绝。
今天遇到了传教的。我从监控里看到两个穿戴整齐,西服领带的年轻人。关键是两个人,我觉得可能有啥“正经事”,政府之类的,就开门了。
对方一开口就是啥“Christ”“Jesus”我赶紧插嘴,“sorry I dont have time now. Maybe you can come tomorrow.”
对方说tomorrow这个时间行吗?我说“I don’t know but this time doesn’t work. I have to return home.”
然后就开始关门了。对方说了再见,还没转身,我先关门了。
一方面觉得爽,这次总共花了不到1分钟就拒绝了。另一方面觉得会不会有点没礼貌?如果换位思考,我是对方,会不会有点沮丧?
那估计对方会“饶有兴趣”地听我讲老子,然后再给我讲他们信仰的耶子,又要浪费我“宝贵的”饭后20分钟时间😊
那就好
我决定以后门都不开了,直接通过监控和他们对话。没有面对面拒绝起来更没有负担。
这是我的一个习惯性缺点,要改。
工作中因为前几年刚毕业,拒绝别人都是maybe not,probably not然后给对方一个weak alternative,作为让步和示好。
以后工作和生活都不这样了。要坚定一些,对事不对人,也不乱想会不会别人觉得我“不好”或者“结梁子”。
他们不约而来骚扰你与家人,不是更没有礼貌?
楼主放个 No Soliciting of any kind 的牌子,法律规定他们看到牌子是不能骚扰的。
可问题是大家不都说“美国人虚伪,从不正面表示拒绝吗”?
我的潜台词其实是“今天不行,明天你也别来了”。
可为啥我拒绝别人就不能说“今天不行,明天再说吧”,但是工作中老板们就能说“这个half不行,下个half再说吧”?
唉😮💨
我想着做一个no soliciting的牌子
下面写
❌ pest control ❌ faith ❌ sales
看着很爽,实际会不会显得有点mean啊🤔
你的英文有问题吧?
你说的是,今天不行,明天可以。
我说的maybe tomorrow,不就是中文的“下次吧”一个意思吗?
不能真的认为是tomorrow吧。工作中大家对这个half不做的事也说“maybe next half”, 实际是再也不做了。
去超市结账对方问我要不要捐钱,我说“maybe next time”,不能真的认为是我下次捐吧? 我听别人也是这么说的啊。
说个no有那么难嘛
他下次还会来的。 你就是要说 不感兴趣, 但保持礼貌微笑就可以了。 不认识的人不要开门,很危险的。
对的,西装革履两个年轻帅哥在社区里走,就是摩门教的。
你 propose new time = say yes 你查字典,tomorrow是下次的意思吗? 你说的是,请明天来。
传教的人也不容易, 他们试图在分享最真诚的信仰。
在超市让你办卡或者捐钱的收银员,你可以说not this time无所谓,就是婉拒了,因为收银员是被动的跟你打交道的关系。对于上门的不能这样说,感觉有余地的样子
好好的信什么 Moron
你可以不同意他们那一套,但是教会的人还是很好的,可以礼貌拒绝一下啊,没必要搞得那么难堪。
然后从家里搬出开过光的观音弥勒佛 大家都安了
同意,禮貌地拒絕就行。我在YouTube上面看過有人說遇到摩門傳教士最好的應對方法就是很友好地拒絕,讓他們知道哪怕不相信他們宗教的人也可以是活得很好很decent的,這樣搞不好有一天他們能夠意識到其實自己也不一定需要留在摩門教
因为你和老板是长期关系,有没有的都可以以后再说呀。你要和上门推销的明天见干嘛?直接说“对不起,不感兴趣,谢谢再见”完全不会没礼貌,更没有耽误彼此的时间。我通常会加一句good luck,有时是讽刺有时就是字面意思。我门口挂了谢绝推销的小牌子,从driveway以外就能看到,要是这还挡不住,那我也不会客气。 而且你的英文表达也很困惑,你应该要说自己have no time for this ,而不是don't have time now,然后叫人家明天来。。。
不是真的佛教徒别说自己是,就照直说,礼貌回绝就好了。