大家觉得做翻译这个工作怎么样?

a
aneklb34
回复 90楼magnoliaceae的帖子
对,英译中的价格。这边基本上都是译入自己的母语。中译英也有,但很少。一个是讲究质量的翻译公司会找target language是母语的翻译,再一个对负责任的翻译来说,特别是在美国生活久了,语感好的翻译来说,一句英文句子常常要花很多时间去琢磨,尽量做到正确,流利,这样按字计价就不值得了。
ATA的公司基本上都是美国的,他们有比较大的可能性能够也愿意支付这个区间的价格。如果能够要到这个价格,全职职业翻译的话,年收入应该至少七八万。不能完全按一天八小时乘以时薪,或者一天翻多少个字,每个字多少钱来计算收入。有固定客户的职业翻译是可以挑选项目的,有的项目在自己熟悉的领域容易处理,budget八个小时的工作可能四个小时就完成了。
我认识的翻译里面,男性的话基本上都是家里的主要收入。女性翻译,另一半也工作的话,就没有必要那么辛苦。稍微努力一点,七八万的收入,工作时间自由灵活。


LJG 发表于 2021-05-08 17:55

求科普,什么叫ATA的公司。谢谢分享。
L
LJG
回复 99楼aneklb34的帖子
ATA是美国翻译协会,American Translators Association.
a
aneklb34
回复 99楼aneklb34的帖子
ATA是美国翻译协会,American Translators Association.
LJG 发表于 2021-05-08 18:04

https://www.atanet.org/ 哪里可以找到这些公司?谢谢。
L
LJG
回复 101楼aneklb34的帖子
查directory,找公司会员。
n
new_bie
我在翻译公司兼职过,主要是搞法庭翻译。单子很少,后来就不干了。N年前稍好一点,后来就差得不得了。主要是现在来的中国人英语水平比以前高很多了,自己可以应付了。
不过法庭上可以长见识,案子五花八门。
a
aneklb34
回复 101楼aneklb34的帖子
查directory,找公司会员。
LJG 发表于 2021-05-08 18:10

真是不好意思,怎么找不到啊。 看了会员,好像是加入会员,没有找到哪里有会员公司的清单。
b
babyG
我因为工作需要经常雇佣法庭翻译。中英文翻译一般价位$300-$350半天,$600-$750 全天。法庭的半天也就是三小时 9-12,全天六小时,9-12 然后1-4.
好的翻译有时候提前好几个星期就得预定,不然人家早就有活了。很多翻译都是常年接保险公司的业务, 帮他们做庭外取证的翻译,这个业务量还挺大的。
L
LJG
回复 104楼aneklb34的帖子
Client Assistance > Find a Professional Translator or Interpreter (Language Services Directory)
a
aneklb34
回复 104楼aneklb34的帖子
Client Assistance > Find a Professional Translator or Interpreter (Language Services Directory)

LJG 发表于 2021-05-08 18:17

谢谢,真是麻烦你了,祝MM工作顺利,每天开心。
L
LJG
回复 105楼babyG的帖子
在美国,好的中文翻译很多,收入decent的也很多。
这个行业入门容易,现在会英文的人太多了。但进来之后就会发现,能待下去的不多。法庭口译和正规的医学口译都需要考试的。笔译没有必须的考试认证,但是市场淘汰制,人行一两年之后,没有足够的客户自然就离开了。
L
LJG
回复 107楼aneklb34的帖子
不客气。你要是真想在这一行做下去的话,有问题可以私信我。
j
jmm
回复 104楼aneklb34的帖子
Client Assistance > Find a Professional Translator or Interpreter (Language Services Directory)

LJG 发表于 2021-05-08 18:17

实际上这些公司基本都是中介翻译公司,并不是最终客户,对吧?
f
fffffun
我觉得这个行业以后很大部分会被人工智能取代...现在人工智能翻译的越来越好了
m
megQ
我去做笔译的时候, 其实95% 已经是专门软件翻译好了, 我只稍微核对一下就可以。
C
Charnelle
我网上查到顶级翻译能挣到40万美元,看来这里没有通过翻译挣到这么多
jmm 发表于 2021-05-08 17:49

一年挣40万美金的顶级翻译肯定是自由职业者,不过他一个人挣不到40万美金的,因为挣钱的活不是天天都有,即使天天有,也没人有这个脑力和体力天天干。
联合国的同传每周最多干7个半天,一个半天是三小时,三人一组,所以每个翻译每个半天只干三个20分钟共一小时,每周最多七个半天就是7小时。因为干多了太累,人受不了。每周另外三个或更多的半天,不用上班,在家呆着想干什么就干什么,去周边一日游也行。



狐狸尾巴爱谁谁
我在北美做这个工作Parttime 3-4年多了,一直从事会计Financial Analyst 的工作太无聊。 我跑去做翻译, 主要是练习Presentation skills, 玩和积累经验的。刚开始是学校开家长会需要招翻译, 做了半年后, 做到了大的医学研究院翻译,养老院临终关怀公证,最后就是法庭原告被告的同声传译, 移民局翻译。 我起薪是S25, 法院类的 $30-$40。 学到很多东西, 对社会有更深刻的认识, 的确这个工作养不起自己。 考了PM, 进了大firm。 我考PM的时候, 不知道这个翻译+PM 是个好的Combo, 比较lucky找到现在工作。
megQ 发表于 2021-05-08 13:16

考PM需要什么先决条件吗 多久可以拿下
j
jmm
一年挣40万美金的顶级翻译肯定是自由职业者,不过他一个人挣不到40万美金的,因为挣钱的活不是天天都有,即使天天有,也没人有这个脑力和体力天天干。
联合国的同传每周最多干7个半天,一个半天是三小时,三人一组,所以每个翻译每个半天只干三个20分钟共一小时,每周最多七个半天就是7小时。因为干多了太累,人受不了。每周另外三个或更多的半天,不用上班,在家呆着想干什么就干什么,去周边一日游也行。




Charnelle 发表于 2021-05-08 19:07

联合国的这些翻译名头好听,但是我觉他们这些人肯定不是这个行业里挣钱最多的一批人。

C
Charnelle
你是说那个女的水平也不行?
jmm 发表于 2021-05-08 17:51

我知道的水平高的同传都是外语学校毕业的,南京外语学校和杭州外语学校水平非常高,比北京外语学校高,有些南京外语学校的毕业生免高考的,直接保送到北京外国语大学,本科接着学四年外语,研究生再学两年同传。
这个女的以前跳舞的,然后直接上了两年同传,我觉得不可思议。
如果她的水平真的高,她肯定会去位于纽约的联合国总部做合同,报酬按天算,联合国负责订机票,每天除了工资还有补贴。她也会参加联合国考试,通过考试就进 pool,这些年联合国招人都是从pool 里捞。然而从她linkedIn的简历看,她从没有去纽约的联合国总部做过合同。
m
megQ
考PM需要什么先决条件吗 多久可以拿下
狐狸尾巴爱谁谁 发表于 2021-05-08 19:16

PM, 就是项目管理PMP, 除了要通过考试外,主要是要有项目管理经验, 本科毕业生, 4500 小时, 非本科, 7500 小时。
C
Charnelle
联合国的这些翻译名头好听,但是我觉他们这些人肯定不是这个行业里挣钱最多的一批人。


jmm 发表于 2021-05-08 19:17

联合国的同传在进入联合国之前大部分都是freelance, 是这个行业里挣钱最多的,但只要拿到联合国的offer, 就都进联合国了。
j
jmm
联合国的同传在进入联合国之前大部分都是freelance, 是这个行业里挣钱最多的,但只要拿到联合国的offer, 就都进联合国了。
Charnelle 发表于 2021-05-08 19:31

我同意你说的。 我的意思是联合国的收入可能不是这些人收入最高的时候,不能用联合国的数据估计他们的收入。
就像中国大学毕业生有进国家部委的机会,还是会去,但是收入比去企业的同学可能少很多
C
Charnelle
我同意你说的。 我的意思是联合国的收入可能不是这些人收入最高的时候,不能用联合国的数据估计他们的收入。
就像中国大学毕业生有进国家部委的机会,还是会去,但是收入比去企业的同学可能少很多
jmm 发表于 2021-05-08 19:35

顶级翻译一年不可能挣40万美金的,除非开翻译公司剥削别人或者承办会议什么的。
m
megQ
我知道的水平高的同传都是外语学校毕业的,南京外语学校和杭州外语学校水平非常高,比北京外语学校高,有些南京外语学校的毕业生免高考的,直接保送到北京外国语大学,本科接着学四年外语,研究生再学两年同传。
这个女的以前跳舞的,然后直接上了两年同传,我觉得不可思议。
如果她的水平真的高,她肯定会去位于纽约的联合国总部做合同,报酬按天算,联合国负责订机票,每天除了工资还有补贴。她也会参加联合国考试,通过考试就进 pool,这些年联合国招人都是从pool 里捞。然而从她linkedIn的简历看,她从没有去纽约的联合国总部做过合同。
Charnelle 发表于 2021-05-08 19:27

这个更主要看气质和天份, 虽然明面上身高体重没有要求, 但其实学校选人的时候有很多条条框框。一般会选文科生,我当年理科生,没想过干这行, 但被高三的时候两次被学校选中了,免高考, 结果是家长老师轮流给我做思想工作, 希望我不要浪费名额。 我每次都只回一句: 语言只能作为工具, 把老师气炸了。
j
jmm
这个更主要看气质和天份, 虽然明面上身高体重没有要求, 但其实学校选人的时候有很多条条框框。一般会选文科生,我当年理科生,没想过干这行, 但被高三的时候两次被学校选中了,免高考, 结果是家长老师轮流给我做思想工作, 希望我不要浪费名额。 我每次都只回一句: 语言只能作为工具, 把老师气炸了。
megQ 发表于 2021-05-08 19:41

肯定需要外型过关。
我考研究生准备外交学院,男女都有明确的身高要求
C
Charnelle
这个更主要看气质和天份, 虽然明面上身高体重没有要求, 但其实学校选人的时候有很多条条框框。一般会选文科生,我当年理科生,没想过干这行, 但被高三的时候两次被学校选中了,免高考, 结果是家长老师轮流给我做思想工作, 希望我不要浪费名额。 我每次都只回一句: 语言只能作为工具, 把老师气炸了。
megQ 发表于 2021-05-08 19:41

身高和体重就是没有要求啊,我认识的这个男的最多1.68米,整个一个残废,长的像农民工,但人家成绩好啊,不但免高考保送北外,连联合国议员培训班也是保送的。毕业直接进外交部,现在联合国欧洲总部日内瓦做同传。
j
jmm
身高和体重就是没有要求啊,我认识的这个男的最多1.68米,整个一个残废,长的像农民工,但人家成绩好啊,不但免高考保送北外,连联合国议员培训班也是保送的。毕业直接进外交部,现在联合国欧洲总部日内瓦做同传。
Charnelle 发表于 2021-05-08 19:51

幕后这些人可能没有要求,躲在booth里面不需要。
但是,需要露脸的角色就需要卖相好了
C
Charnelle
幕后这些人可能没有要求,躲在booth里面不需要。
但是,需要露脸的角色就需要卖相好了
jmm 发表于 2021-05-08 19:54

外交部翻译司付司长张璐以前可是国家领导人的翻译,她长得不好看。

k
kankan_7777
一切工作都是一样,只要做的好,翻译也可以成为金领的, 翻译国内曾经是北外的高翻学院,主要是同传,需要大量的听力速记练习的.平时也要熟悉相关的专业词汇.15年前吧,在美国做同传就是一天$800,两人一起,所以一天$1600. 一个人可以同时会多种语言,我还没有听说同时可以用这么多种语言做同传.同传需要大量的语言词汇功底,不是你能说几句就可以的.
C
Charnelle
一切工作都是一样,只要做的好,翻译也可以成为金领的, 翻译国内曾经是北外的高翻学院,主要是同传,需要大量的听力速记练习的.平时也要熟悉相关的专业词汇.15年前吧,在美国做同传就是一天$800,两人一起,所以一天$1600. 一个人可以同时会多种语言,我还没有听说同时可以用这么多种语言做同传.同传需要大量的语言词汇功底,不是你能说几句就可以的.
kankan_7777 发表于 2021-05-08 20:03

中文箱标配是三人一组,两人干俗称“打铁”,你一下,我一下。为了说明雇佣方太抠门,翻译太辛苦。
j
jmm
外交部翻译司付司长张璐以前可是国家领导人的翻译,她长得不好看。


Charnelle 发表于 2021-05-08 20:01

张璐不好看? 你是不是标准太高。
张璐山东人,我老乡,身高肯定过关。 她的长相气质我觉得在中国女性里也是很好的。
翻译毕竟不是选美
o
ostrakon
回复 24楼jmm的帖子
关键是做自己擅长的领域,可以要高价,而且工作能保质保量。
你要真想进入笔译这个行业的话,计划用一年左右开拓客户,磨炼技术。有很多人会在这一年放弃。之后有了固定客户就好了。
我自己的感觉,笔译这一行,语言专业毕业的不如其他专业毕业而且英语好的。
LJG 发表于 2021-05-08 12:58

谢谢mm分享。请问笔译,是指翻译书或者专利文件,学术文章吗?到哪里找客户呢?
m
megQ
一般在从小在香港, 新加坡, 马来西亚读国际学校的, 母语至少三种了。 粤语, 英语, 和国语; 在加拿大蒙特利尔区读国际学校的, 母语也至少三种了, 英语, 法语 和 国语(或粤语,或韩语,日语etc)
o
ostrakon
我在北美做这个工作Parttime 3-4年多了,一直从事会计Financial Analyst 的工作太无聊。 我跑去做翻译, 主要是练习Presentation skills, 玩和积累经验的。刚开始是学校开家长会需要招翻译, 做了半年后, 做到了大的医学研究院翻译,养老院临终关怀公证,最后就是法庭原告被告的同声传译, 移民局翻译。 我起薪是S25, 法院类的 $30-$40。 学到很多东西, 对社会有更深刻的认识, 的确这个工作养不起自己。 考了PM, 进了大firm。 我考PM的时候, 不知道这个翻译+PM 是个好的Combo, 比较lucky找到现在工作。
megQ 发表于 2021-05-08 13:16

谢谢mm分享你的很inspiring,很有意义的经验。请问这些工作机会,比如研究院的,养老院的,去哪里找?换句话说,怎么入行呢?
C
Charnelle
张璐不好看? 你是不是标准太高。
张璐山东人,我老乡,身高肯定过关。 她的长相气质我觉得在中国女性里也是很好的。
翻译毕竟不是选美
jmm 发表于 2021-05-08 20:15

张璐最多就是一般人长相。
张京漂亮多了。
m
megQ
回复 131楼ostrakon的帖子
我是误打误撞的。 某机构说某学校需要翻译, 我就随便投了, 当和小孩子玩。我不挑活, 然后那些好活就自己找上来了,养老院的是肥肉, 基本上问老人三个问题, 就走人了;法院/高院的活是律师在一个不知道什么POOL里选的我, 大约两月前就定好, 发给代理。
j
jmm
张璐最多就是一般人长相。
张京漂亮多了。
Charnelle 发表于 2021-05-08 20:23

我脸盲。
对能够做到她们这种水平的,我个人不太关心是不是漂亮了。人家是靠实力吃饭。
不过看来你真是行内人。 多谢指教。
m
megQ
OMG, 我之前不知道张璐是谁, 去Google一下, 那气质比桂纶镁还桂纶镁。 不当翻译, 可以拍电影了。
l
littlesnailstar
Mark 一下,以后拿它当个parttime job看来不错
j
jmm
Mark 一下,以后拿它当个parttime job看来不错
littlesnailstar 发表于 2021-05-08 20:50

我们都要感谢行内先驱的无私分享!
L
LJG
回复 129楼ostrakon的帖子
看你擅长的领域。医疗器械使用说明,软件本地化,临床试验文件,合约,年报。多了。你也可以翻译书或者专利,看你能接到什么样的活。多年以前,曾看到有翻译工作招中文口译跟着美国海军的一个军舰出航三个月。去年新冠期间,也有海军陆战队基地招人为从中国撤回的美国侨民提供口译服务。
找客户的话,如果没有其他门路,最粗暴直接的办法就是我前面的说的,去ATA网站,找翻译公司一个个发简历。
m
magnoliaceae
我因为工作需要经常雇佣法庭翻译。中英文翻译一般价位$300-$350半天,$600-$750 全天。法庭的半天也就是三小时 9-12,全天六小时,9-12 然后1-4.
好的翻译有时候提前好几个星期就得预定,不然人家早就有活了。很多翻译都是常年接保险公司的业务, 帮他们做庭外取证的翻译,这个业务量还挺大的。
babyG 发表于 2021-05-08 18:17

庭外取证翻译是口译还是笔译呢?要到不同地点去跟随取证录口供那种么?
o
ostrakon
回复 131楼ostrakon的帖子
我是误打误撞的。 某机构说某学校需要翻译, 我就随便投了, 当和小孩子玩。我不挑活, 然后那些好活就自己找上来了,养老院的是肥肉, 基本上问老人三个问题, 就走人了;法院/高院的活是律师在一个不知道什么POOL里选的我, 大约两月前就定好, 发给代理。
megQ 发表于 2021-05-08 20:26

谢谢mm,也谢谢其他几位mm的无私分享。
o
ostrakon
回复 129楼ostrakon的帖子
看你擅长的领域。医疗器械使用说明,软件本地化,临床试验文件,合约,年报。多了。你也可以翻译书或者专利,看你能接到什么样的活。多年以前,曾看到有翻译工作招中文口译跟着美国海军的一个军舰出航三个月。去年新冠期间,也有海军陆战队基地招人为从中国撤回的美国侨民提供口译服务。
找客户的话,如果没有其他门路,最粗暴直接的办法就是我前面的说的,去ATA网站,找翻译公司一个个发简历。
LJG 发表于 2021-05-08 21:06

把你的回帖都看了,很多有用的信息,非常有帮助,谢谢!
黄老歇
回复 129楼ostrakon的帖子
看你擅长的领域。医疗器械使用说明,软件本地化,临床试验文件,合约,年报。多了。你也可以翻译书或者专利,看你能接到什么样的活。多年以前,曾看到有翻译工作招中文口译跟着美国海军的一个军舰出航三个月。去年新冠期间,也有海军陆战队基地招人为从中国撤回的美国侨民提供口译服务。
找客户的话,如果没有其他门路,最粗暴直接的办法就是我前面的说的,去ATA网站,找翻译公司一个个发简历。
LJG 发表于 2021-05-08 21:06

看到你说美国军队招翻译,想起前几个星期在一些公众号看到中国海军在招各语种的应届毕业生。
公用马甲47
那个说一天工作8小时的,恐怕没有做过翻译。翻译尤其是口译,要一直全神贯注不停两种语言切换,对脑力的消耗很大的,个人认为比什么码农消耗大得多,根本不可能做到长时间工作。 我们公司有翻译部,即使是一个半天的会议,也会配置至少两个口译员,轮流翻译半小时到一小时,才应付过来。他们翻译的水平,肯定比什么郑爽张恒孙杨请的翻译强得多。 说AI翻译不行的,谷歌翻译真的不能拿来说事儿,我们公司年报发布会,现场一边是口译,一边是机器语音转文字并且同步双语翻译,起码准确完成了80%的双语翻译。把很多口语的嗯啊这个等无意义的赘词都智能识别并剔除了。表现还是相当不错的