看帖神器
北美华人网
追帖动态
头条新闻
每日新帖
最新热帖
新闻存档
热帖存档
文学城
虎扑论坛
未名空间
北美华人网
北美微论坛
看帖神器
登录
← 下载
《看帖神器》官方
iOS App
,体验轻松追帖。
美国这边法庭的翻译都是这么次的水平吗?
查看北美华人网今日新帖
最新回复:2021年4月7日 12点8分 PT
共 (1) 楼
返回列表
订阅追帖
只看未读
更多选项
阅读全帖
只看图片
只看视频
查看原帖
j
joorong
大约 3 年
楼主 (北美华人网)
昨天郑爽庭审听了一个live
翻译那叫一个差,无论是中文英文都说的特别拗口。感觉还不如郑爽在上海的律师。完全比不过会骂人说fk u的张恒。“不要欺负我”这句话能翻译成do not ignore me?还好后来被律师纠正为bully
回想到前阵子中美谈判,双方翻译的水平差距 想问一下美国这边法院翻译的水平都是这么差的吗?是不是工资很低啊?
请输入帖子链接
收藏帖子
翻译那叫一个差,无论是中文英文都说的特别拗口。感觉还不如郑爽在上海的律师。完全比不过会骂人说fk u的张恒。“不要欺负我”这句话能翻译成do not ignore me?还好后来被律师纠正为bully
回想到前阵子中美谈判,双方翻译的水平差距 想问一下美国这边法院翻译的水平都是这么差的吗?是不是工资很低啊?