Thanks for reminding me of one year elder!好么? woaidiqiucun 发表于 2021-03-23 05:14
千万别说这个,英语母语者听了会觉得有讽刺的意思,有点类似中文表达,‘多谢,你就记着我变老了!‘ 对美国人来说old, getting older不是一个令人开心的词。你这么一说人家还以为你被冒犯了,会觉得你莫名其妙。经典的回答是。'Awww, It's So sweet you remember it! Thank you so much. I really appreciate it..'
应该是And you
我觉得这么说不好,让人感觉你不appreciate 如果要在Thank you 后面加一句的话,就说how nice you remember it好了
And you?
千万别说这个,英语母语者听了会觉得有讽刺的意思,有点类似中文表达,‘多谢,你就记着我变老了!‘ 对美国人来说old, getting older不是一个令人开心的词。你这么一说人家还以为你被冒犯了,会觉得你莫名其妙。经典的回答是。'Awww, It's So sweet you remember it! Thank you so much. I really appreciate it..'
我还真说过!!!特别顺嘴就说出去了,然后捧腹大笑
我要是你同事听到这句话一定心里想好吧以后我再也不remind你了,免得自讨没趣
re,跟汉语一个意思,就是你真好啊真甜心啊什么的。
认真的吗? 这是不喜欢被提起过生日的意思啊
看同事之间的关系,普通的肯定说谢谢就好,这么说很不知趣不professional,但是平时就乱开玩笑的也无所谓,我司像楼主这么回的话,会招来更多特意跑来再说happy birthday的同事😂
我也说过。。。
笑死了
你这么说是因为和同事私交特好呢还是相互不对付?
哈哈哈这个最经典了 真的听过
给我整乐了